Примеры употребления "принимающую" в русском

<>
Я надеюсь видеть более интегрированную Азию, принимающую большее участие в международных делах. I hope to see an Asia that is both better integrated and more internationally engaged.
Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что он был рад услышать на предыдущем заседании, что правительство Бенина ищет принимающую страну для 11 бывших тоголезских солдат, имеющих статус беженцев, и что они не будут экстрадированы. Sir Nigel RODLEY said he had been pleased to hear at the previous meeting that the Beninese Government was seeking a country of asylum for the 11 former Togolese soldiers with refugee status and that they would not be extradited.
Чтобы круглосуточно быть на связи, предлагаемая МОККДБСБ создаст информационно-справочную службу (принимающую сообщения по телефону, факсу и Интернету), с которой смогут связываться национальные координационные центры и те, кого интересует, каким образом можно получить доступ к космическим службам и использовать их для борьбы с чрезвычайными ситуациями. In order to be available on a round-the-clock basis, the proposed DMISCO would implement a call centre (with telephone, fax and Internet communication options), which could be contacted by the national focal points and those interested in learning how to access and use space-based services for disaster management.
В плане действий РИЧЭР Всемирный банк отмечает, что " финансирование ГЭФ обладало максимальными возможностями для преобразования рынка этих технологий в тех случаях, когда техническая помощь и выделение ограниченного финансирования для создания стимулов применялись для реформирования политики, передачи конкретных технологий в четко организованную принимающую отрасль или создания программ стимулирования производства экологически чистой энергии ". In the CEIF action plan, the World Bank notes that “GEF financing has had the greatest potential for market transformation of these technologies in cases where technical assistance and limited provision of financing for incentives has been applied to reform policies, transfer specific technologies to well-organized recipient industry, or to create clean energy incentive programs”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!