Примеры употребления "принимающие страны" в русском

<>
Принимающие страны лучше подготовлены к обеспечению такого образования. Host countries are best suited to provide that.
Однако другие принимающие страны не могут похвастаться такой же дальновидностью. But other host countries have not been as forward thinking.
Какой опыт накопили принимающие страны в осуществлении политики и нормативных положений, регулирующих трансграничные СиП? What are the experiences of host countries with policies and regulations dealing with cross-border M & As?
Нет особого смысла заставлять принимающие страны ещё больше погружаться в долги ради поддержки растущего числа беженцев. It makes little sense to force host countries further into debt, in order to support refugee populations.
В случае отсутствия значительных успехов в данном направлении, принимающие страны должны быть обеспечены более надёжной защитой. Without sufficient progress in that direction, however, host countries must be provided greater protection.
Однако данная модель не смогла хоть как-то защитить принимающие страны от системного риска избыточного притока капитала. Yet this model has conspicuously failed to protect host countries against the systemic risk of excessive capital inflows.
Принимающие страны должны учитывать и корпоративные стратегии ТНК, в частности характер размещения и организации их международных производственных сетей. Host countries also need to take into account TNCs'corporate strategies, in particular the distribution and organization of their international production networks.
Безопасность всего персонала стоит на первом месте, и главную ответственность в этом плане несут принимающие страны и противоборствующие стороны. The security of all personnel was of the utmost importance and host countries and fighting parties had a primary responsibility in that regard.
Кроме того, входящие в эту категорию принимающие страны обычно покрывают затраты на капитальный ремонт и переоборудование помещений штаб-квартир. Furthermore, the host countries in this category usually pay the cost of major repairs and refurbishments of the headquarters premises.
В обмен на финансирование принимающие страны должны согласиться на полную интеграцию беженцев, это касается школ, рынка труда и гражданских институтов. In exchange for funding, host countries should agree to integrate refugees fully into their schools, labor markets, and civic institutions.
Например, когда принимающие страны стремятся насильно репатриировать беженцев, без того, чтобы проинформировать УВКБ, само агентство выглядит ненадежным, если даже не некомпетентным. For example, when host countries move to repatriate refugee populations forcibly, without informing the UNHCR, the agency itself looks unreliable, if not incompetent.
США. Эта смета основана на предположении о том, что передаче в принимающие страны, с которыми подписаны соглашения, подлежат 50 осужденных лиц. The estimates are based on the assumption that there are to be 50 convicted persons requiring transfers to host countries with which agreements have been signed.
Принимающие страны, подобные Турции, готовы воплотить в жизнь этот колоссальный проект. Однако задача всех нас – гарантировать, чтобы обещанные ресурсы поступали вовремя. Host countries like Turkey stand ready to implement this huge undertaking; but it is up to all of us to ensure that the promised funds are delivered in time.
Страны происхождения и принимающие страны должны наладить тесное сотрудничество с целью создания медико-социальных сетей и разработки планов по принятию мер трансграничного характера. Countries of origin and host countries should cooperate closely to create networks of health and social services and develop cross-border action plans.
Крупномасштабная миграция, создающая большую экономическую и социальную нагрузку на принимающие страны Африки, вызвана в первую очередь такими факторами, как нищета, нестабильность, природные катастрофы. This large-scale migration, which is putting economic and social pressure on host countries across the continent, is driven largely by factors like poverty, instability, and natural disasters.
Расширение донорской базы УВКБ тем более необходимо по причине того, что основные принимающие страны, на которых приходится 90 % беженцев- это страны развивающегося мира. Broadening UNHCR's donor base is all the more necessary because the principal host countries, which in fact host 90 per cent of the refugees, are in the developing world.
Время от времени принимающие страны предлагают также возможность повысить уровень квалификации иммигрантов, что приводит к значительной передаче навыков и технологий в страны их происхождения. Occasionally host countries also offer the opportunity to improve the skills of immigrants, leading to significant transfers of skills and technology to their home country.
Во-первых, как представляется, рыночные факторы выступают мощной силой, выталкивающей ТНК развивающихся стран за пределы их стран базирования и притягивающей их в принимающие страны. First, market-related factors appear to be strong forces that push developing country TNCs out of their home countries or pull them into host countries.
Большинство этих организаций отмечает, что принимающие страны устанавливают условие, позволяющее участвовать в таких системах работникам, являющимся гражданами и постоянными жителями, но ограничивает участие неграждан. Most of these organizations note that the host countries impose a condition that allows employees who are nationals and permanent residents to participate, but restricts the participation of non-nationals.
Если же, напротив, принимающие страны с энтузиазмом будут интегрировать мигрантов, выиграют все, в том числе и родные страны беженцев (например, благодаря их денежным переводам). If, however, host countries enthusiastically integrate migrants, everyone will benefit – including home countries (for example, through remittances).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!