Примеры употребления "принимающей страной" в русском

<>
Переводы: все548 host country543 другие переводы5
Борьба с лесными пожарами, общий обзор, подготовленный принимающей страной: Турция Forest fire management, general overviews by the host country: Turkey
рассмотрев документ ICCD/COP (7)/14 об отношениях между секретариатом и принимающей страной, Having considered document ICCD/COP (7)/14 on relations between the secretariat and its host country,
рассмотрев документ ICCD/COP (8)/12 об отношениях между секретариатом и принимающей страной, Having considered document ICCD/COP (8)/12 on relations between the secretariat and its host country,
В августе 1999 года Орган заключил с принимающей страной Соглашение о штаб-квартире. The Authority concluded the Headquarters Agreement with the host country in August 1999.
Некоторые делегации указали на значительные задержки с заключением СОСС, СОСМ и соглашений с принимающей страной. Some delegations noted that there was often considerable delay in the conclusion of SOFAs, SOMAs and host country agreements.
Было также предложено включать в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающей страной статью 12 Конвенции. The proposal was also made to incorporate article 12, paragraph 1, of the Convention into SOFAs, SOMAs and host country agreements.
Было также предложено включать в СОСС, СОСМ и соглашения с принимающей страной статью 12 (1) Конвенции. The proposal was also made to incorporate article 12 (1) of the Convention into SOFAs, SOMAs and host country agreements.
Заседание III Борьба с лесными пожарами, общий обзор, подготовленный принимающей страной; предотвращение лесных пожаров и борьба с ними Session III Forest fire management, general overviews by host country; Forest fire prevention and control
ICAF мог бы работать как счет условного депонирования, на который фирма перечисляет деньги, необходимые для найма команды специалистов принимающей страной. The ICAF would function like an escrow account into which the firm pays the funds required for the host country to hire a negotiating team.
Делегации также поддержали идею обновить существующие типовые СОСС, СОСМ и соглашения с принимающей страной, включив в них основные положения Конвенции 1994 года. Delegations also supported the updating of the existing model agreements for SOFAs, SOMAs and host country agreements to incorporate the key provisions of the 1994 Convention.
В марте 2002 года были организованы еще два практикума для обеспечения более эффективной координации между принимающей страной, основными донорами и гуманитарными учреждениями. Two other workshops to achieve better coordination among the host country, key donors and humanitarian agencies took place in March 2002.
Было выражено мнение, что необходимо определить, какие положения Конвенции следует в первую очередь отразить в СОСС, СОСМ и соглашениях с принимающей страной. The view was expressed that guidance should be provided on the most relevant provisions of the Convention that should be included in SOFAs, SOMAs and host country agreements.
Было также выражено мнение, что необходимо определить, какие положения Конвенции следует в первую очередь отразить в СОСС, СОСМ и соглашениях с принимающей страной. The view was also expressed that guidance should be provided on the most relevant provisions of the Convention that should be included in SOFAs, SOMAs and host country agreements.
На нынешней сессии важно достичь общего понимания в отношении финансирования генерального плана капитального ремонта в целом, в частности в отношении финансирования принимающей страной. It was essential to reach a common understanding during the current session concerning the overall financing of the capital master plan, in particular host country financing.
В частности, секретариат вручил постоянному представителю текст типового соглашения с принимающей страной, предварительную смету расходов и в качестве приложения документ с изложением требований. In particular, the Secretariat provided the Permanent Representative with the text of a model host country agreement, a tentative cost estimate and a requirements paper annexed.
В ноябре 2003 года Орган также заключил с принимающей страной дополнительное соглашение относительно организационных вопросов, связанных с эксплуатацией зданий и помещений и других расходов. The Authority also concluded Supplementary Agreement with the host country in November 2003 on organizational matters relating to maintenance and other costs.
Как отмечалось в пунктах 3 и 16 выше, секретариат вручил нигерийскому правительству для предварительного ознакомления текст типового соглашения с принимающей страной или соглашения о проведении Конференции. As indicated in paragraphs 3 and 16 above, the Secretariat has furnished the text of a model host country or Conference agreement to the Nigerian Government for its preliminary consideration.
Секретарь сообщил участникам совещания о коммуникационной деятельности, осуществляемой принимающей страной, включая совещание с дипломатическими миссиями в Белграде, вовлечение частного сектора, организацию параллельных мероприятий и взаимодействие с СМИ. The Chair briefed the meeting on the communication activities carried out by the host country, including meetings with diplomatic missions in Belgrade, involvement of the private sector, organization of side events and interactions with the media.
В соответствии с решением 14/СР.13 Исполнительный секретарь заключил с правительством Польши Соглашение с принимающей страной, и в настоящее время ведется подготовка к проведению этих сессий. In accordance with decision 14/CP.13, the Executive Secretary has concluded a Host Country Agreement with the Government of Poland and preparations for the sessions are currently under way.
Эффективное урегулирование проблемы беженцев в провинции Восточная Нуса Тенггара свидетельствует о том, что сотрудничество между принимающей страной и международными учреждениями, в частности УВКБ ООН, имеет решающее значение. The success story of the resolution of the refugee problem in East Nusa Tenggara was an example of effective cooperation between a host country and international agencies, especially UNHCR.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!