Примеры употребления "принимать лекарства" в русском

<>
Переводы: все41 take medication11 другие переводы30
Нельзя принимать лекарства на пустой желудок. You can't take your medicine on an empty stomach.
Сестра сказала, что вы отказываетесь принимать лекарства. The nurses tell me that you're not taking your medication.
Это нормально, если ты будешь принимать лекарства. It's okay to take a little pain medication.
Зачем ты сказал Джэн перестать принимать лекарства? Why'd you tell Jennifer to get off her medication?
Продолжайте принимать лекарства, и вы переживете всех нас. Well, keep taking your medication, - you'll outlive all of us.
Я не могу принимать лекарства на пустой желудок. I can't take my meds on an empty stomach.
Пациентам придется всю жизнь принимать лекарства подавляющие иммунную систему. But the patients are going to have to take drugs that suppress their immune system for the rest of their lives.
И не забывай принимать лекарства И если чувствуешь слабость And don't skip any of your medicine And if you're feeling a little anemic
Она напоминает мне принимать лекарства и прочие подобные вещи. Reminds me to take my medication, things like that.
Тем временем, я хочу, чтобы ты снова начал принимать лекарства. In the meantime, I want you to start taking Your medication again.
Я просто говорю, что если ты тоже будешь принимать лекарства. I'm just saying that if you take that medication with us.
Если не хочешь принимать лекарства ради себя, сделай это ради неё. If you won't take the medication for yourself, then do it for her.
То есть, если он будет принимать лекарства, то выйдет через пару недель. So if he takes his medication he could be out within weeks.
Фредди Престон прекратил принимать лекарства, окончательно взбесился и чуть не убил собственную жену. That Freddie Preston stopped taking his medication and went completely rabid, almost murdered his own wife.
И мы тестировали, будут ли мыши также самостоятельно принимать лекарства из группы СИОЗС. And we were testing if the mice would also self-administer SSRIs.
Давно, у неё была эпилепсия, но доктор сказал, что можно не принимать лекарства. A long time ago, she had a seizure disorder, but the doctor told her that it was okay to go off her meds.
менее 0,4 процента получающих лечение перестали принимать лекарства или иным образом саботировали лечение. less than four-tenths of one percent of those being treated stopped taking their medicine or otherwise defaulted on treatment.
Медсестры обращаются к матерям-наставницам, чтобы те объясняли, как принимать лекарства, каковы побочные эффекты. And so what nurses do is that they ask the mentor mothers to explain how to take the drugs, the side effects.
Ваша жена страдает от навязчивого состояния, мистер Гэррити, и если она забудет принимать лекарства. Your wife is suffering from a compulsive illness, Mr Garrity, and if she forgets to take her medication while she's at home.
Я считаю, что Брендан поощрял Троя, чтобы тот прекратил посещать своего терапевта, прекратил принимать лекарства. I believe Brendan encouraged Troy to stop seeing his therapist, to stop taking his medication.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!