Примеры употребления "принимал роды" в русском

<>
Он принимал роды в Пароле. He was out there in Parol delivering a baby.
Она принимала роды у этой девушки. She delivered a baby for that girl.
Я принимала роды у бегемотов, но это уже слишком. I've delivered hippo babies, - but this is too much.
Услуги по родовспоможению предоставляют во всех больницах и районных центрах здоровья, но у некоторых женщин роды принимали квалифицированные акушерки в домашних условиях. Childbirth services are provided in all hospitals and district health centres, but a few women have been delivered at home by qualified midwives.
Я принимал ванну, когда он пришёл. I was taking a bath when he came.
Сегодня врачи используют умеренную гипотермию (примерно 31 градус) для лечения некоторых новорожденных в тяжелых случаях, таких как преждевременные роды или гипоксия плода. Today, physicians use moderate hypothermia (roughly 89 degrees) as a staple of care for some newborns in medical distress, such as those born premature or suffering from fetal oxygen deprivation (hypoxia).
Он принимал участие в собрании. He took part in the meeting.
Благодаря быстрой реакции Саши во время разгерметизации шлюзовой камеры в 2052 году удалось спасти много жизней, и в награду за это она с партнером получила лицензию на роды. Sasha’s quick thinking during the airlock breach of 2052 saved many lives in the colony, and she and her partner were rewarded with a birth license.
Учитель принимал участие в играх детей. The teacher took part in the children's games.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды. Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
Я не принимал участия в разговоре. I didn't take part in the conversation.
Роды были настолько рискованными, что они опасались за свою жизнь. Giving birth was so risky that they feared for their lives.
Я принимал за свершённый факт то, что он станет членом. I took it for granted that he would become a member.
С другой стороны спектра изнасилования, прелюбодеяние, ранние роды и аборты стали обычным делом. At the other end of the spectrum, rape, adultery, early child bearing, and abortion have become ordinary matters.
Когда я принимал ванну, мне пришла в голову хорошая идея. When I was having a bath, a good idea came to me.
Мы запишем вас на роды в роддом. We'll book you into the Maternity Home.
Я узнал, что женщина, которую принимал за медсестру, на самом деле была доктором. I found out that the woman I thought was a nurse was actually a doctor.
Я видел все возможные роды, ни разу не сомкнул глаз. I've witnessed all kinds of birthing - never batted an eye.
Поэтому, я бы принимал любые дальнейшие расширения и развороты как коррекцию, по крайней мере сейчас. Therefore, I would treat any further downside extensions as a corrective move, at least for now.
Я видела роды при тазовом предлежании, когда одно неверное движение, минута промедления, могут лишить ребенка кислорода. I have seen breech births where one wrong move, one moment's delay, would cut off baby's oxygen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!