Примеры употребления "принимается" в русском

<>
Переводы: все1050 set461 begin132 be accepted101 другие переводы356
коэффициент проницаемости принимается равным 95 %. Permeability is assumed to be 95 %.
В ансамбле принимается множество решений! There are so many decisions being made when you walk on the bandstand.
Рекомендация 216 принимается при этом условии. Recommendation 216 was adopted on that understanding.
Первоначально сотрудник принимается на испытательный срок. Employment will initially be on a trial basis.
Это все принимается, чтобы человека не застали врасплох. This is all assuming the man wasn't taken unawares.
На следующий день принимается решение о закрытии позиции. The next day decision is made to close the position.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния. Gross domestic product is taken to be the leading indicator of national well-being.
Для построения инструмента используются канал, ширина которого принимается за единицу. To draw this tool, a channel is used the width of which is taken as one.
За гостеприимство - сердечная благодарность, предложение профессиональной помощи принимается с признательностью. For your hospitality our sincerest thanks, and for your offer of professional assistance our grateful acceptance.
c) вывод средств через ЭПС не принимается Компанией к исполнению. c) Fund withdrawals through Online Payment System shall not be executed by the Company.
Роль Японии как союзника Америки принимается как само собой разумеющееся. Japan’s role as an American ally is viewed as a given.
Однако, как представляется, этот важный критерий уязвимости во внимание не принимается. But this vital criterion of vulnerability does not seem to be taken seriously enough.
Когда ЕС принимается за дело, он играет в сотрудничестве главную роль. When the EU reaches out, it tends to play a leading role in these collaborations.
Если так долго принимается решение, значит, они хотят кого-то надуть. They take this long to make a decision, they're gonna decide to screw someone.
Таким образом, в расчет принимается каждое лицо, проживающее на территории страны. In this way every individual living on French territory is counted.
Это логично, все новое принимается с осторожностью, и длится это долго. It is logical in its own way; all new things are taken in hesitantly and take a long time.
Все выборы могут проводиться тайным голосованием, если не принимается иное решение. All elections might be held by secret ballot, unless otherwise decided.
Если тот же работник принимается на работу снова, дата начала повторно активируется. If the same worker is employed again, the start date is reactivated.
Более 70 % родов принимается на дому без медицинской помощи или наблюдения врача. Over 70 per cent of births take place at homes without medical support or attendance.
Клиент — функция используется, если предоставляется кредитная линия клиентам, а платеж принимается позже. Customer – Use this function if you extend credit to customers and then collect payment later.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!