Примеры употребления "принимает участия" в русском

<>
Переводы: все28 take part21 другие переводы7
Так почему в этом не принимает участия больше людей? So why don't more of us actually get involved?
Однако Европейский союз, к сожалению, не принимает участия в этой дипломатической деятельности. Sadly missing in this diplomatic action is the European Union.
Что же мы можем сделать, чтобы подтолкнуть вперед решение проблемы в регионе, где Америка снова принимает участие, но ее не уважают, а Европа не принимает участия вовсе? So what can we do to nudge things forward in a region where America is again engaged but not respected, and where Europe is neither?
Как сказал в 2008 году избранный тогда президентом Дмитрий Медведев: «Ни одно государство не будет довольно тем, что к его рубежам приближается военный блок, в котором оно не принимает участия». As then President-elect Dmitri Medvedev said in 2008 “no country would be happy about a military bloc to which it did not belong approaching its borders."
Комитет отметил, что в процессе национального примирения Сомали участвуют не все стороны, в частности не принимает участия северный регион, известный как Сомалиленд, где был проведен референдум по вопросу о независимости. The Committee noted that the national reconciliation process in Somalia did not include all parties, notably it did not include the northern region, known as Somaliland, that had held a referendum on independence.
«К несчастью, зонд не смог полностью выполнить ту задачу, которую он должен был выполнить», — сказала Анита Кочрэн (Anita Cochran), планетолог из Техасского университета, которая не принимает участия в миссии Rosetta. “It’s unfortunate the lander didn’t do exactly what it was supposed to do,” said planetary scientist Anita Cochran of the University of Texas at Austin, who is not a part of the Rosetta mission.
Предложение добавить новый пункт 4 в правило 70 следует изменить следующим образом: «Ни один член Комитета не принимает участия в рассмотрении докладов государств или обсуждении и принятии заключительных замечаний, если соответствующее государство-участник, от которого он или она был избран в Комитет, является одной из сторон в деле». The proposal to add a new paragraph 4 to rule 70 should be amended as follows: “No member of the Committee shall participate in the examination of State reports or the discussion and adoption of Concluding Observations if the State party in respect of which he or she was elected to the Committee is a party to a case.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!