Примеры употребления "принижать" в русском

<>
Переводы: все22 belittle15 другие переводы7
Преуспевающий отец склонен принижать достижения своих детей. A successful father can cast quite a shadow over one's own achievements.
Ценность вдумчивого анализа таких сложных проблем не следует принижать. The value of insightful analyses of such complex problems should not be discounted.
Понятно, что политики должны восхвалять свое собственное видение будущего и принижать то, что говорят оппоненты. It is understandable that politicians should talk up their own vision of the future and talk down what others have to say.
Будет ошибкой принижать роль, которую стремящиеся к переменам лидеры могут сыграть в изменении сути сложных проблем. It is a mistake to discount the role that transformative leaders can play in changing the context of difficult issues.
Трамп перестал принижать значение американских союзников в Европе и Азии, и точно так же ему следует подавать свою склонность к протекционизму и односторонним действиям. Just as Trump has walked back his denigration of America’s European and Asian allies, he should stifle his inclination for protectionism and unilateral action.
напоминает, что в своей резолюции 52/12 B Генеральная Ассамблея определила должностные функции первого заместителя Генерального секретаря и срок его полномочий, и постановляет, что функции этой должности должны соответствовать положениям этой резолюции и не должны принижать роль или уровень обязанностей Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации, в том числе в стратегических вопросах управления и в вопросах общего руководства оперативной деятельностью; Also recalls that in its resolution 52/12 B, the General Assembly identified functions of the post of Deputy Secretary-General and the duration of the term of office, and decides that the functions of the post should be in accordance with that resolution and should not diminish the role or responsibilities of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, including in management policies and overall operational matters;
Говоря об опасностях, связанных с оружием массового уничтожения, мы не должны принижать значение того факта, что распространение обычных вооружений — включая все виды стрелкового оружия и легких вооружений и противопехотных мин — также создает угрозу международному миру и безопасности, в особенности в тех случаях, когда такое оружие попадает в руки преступных банд или террористических группировок, и в условиях развала или полного краха правительственных и государственных учреждений. In highlighting the dangers of weapons of mass destruction, we must not minimize the importance of the fact that the proliferation of conventional weapons — including small arms and light weapons and landmines in all their forms — also poses a threat to international peace and security, particularly when such weapons fall into the hands of criminal gangs or terrorist groups and when State Governments or institutions fail or collapse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!