Примеры употребления "принесет" в русском с переводом "bring"

<>
Предположим, возвращение Морей принесет бедствия? Suppose Moray's return brings disaster?
Возможно толстяк принесет мне удачу. Maybe the fat man will bring me luck.
Но также принесет потрясающую награду. But it also brings tremendous reward.
Это принесет несчастье твоей семье. It will bring down trouble on your family.
Новая реформа принесет три необходимых изменения. The new reform brings three critical changes.
Он также принесет с собой свою жаровню. He's gonna bring his fryer with him too.
Никакое число убитых иракцев не принесет мир. No number of slaughtered Iraqis will bring peace.
К сожалению, грядущий год принесет мало облегчения. Unfortunately, the year ahead will bring little relief.
Фиби принесет вам сок из ягод годжи. Phoebe will bring you a goji berry juice.
Возможно, человек Богов принесет нам удачу, а? Maybe a man of the Gods will bring us some luck around here, eh?
Я думаю, он принесет новые титулы Парижу. I think he will bring more titles to Paris.
Мой шеф-повар принесет пору блюд, которые всех поразят. My chef will bring a couple things, blow everybody away.
Но отказ от этой борьбы не принесет нам мира. But disengaging from this struggle won’t bring us peace.
Отнеси назад, пусть настоящий помощник смотрителя маяка принесет это. Take it back and have the real lighthouse assistant bring it up.
"Я принесу тебе ладан, а он принесет тебе мирру". I bring you frankincense, and he brings you myrrh.
Отказ подчиняться приказам твоего правителя принесет только одну награду. Failure to obey the orders of your ruler brings only one reward.
И когда он принесет, я хочу, чтобы Вы начали оглядываться. And when he brings that, I want you to look around.
В любой момент сюда постучит офицер и принесет результаты анализа. Any minute now, an officer is going to knock on that door and bring me the results of that test.
Мы развиваем HS2 потому, что выгоды, которые она принесет, огромны. We are driving forward HS2 because the benefits it will bring are huge.
Схватка между силами света и тьмы, принесет разрушения в этот мир. The intersection of light and dark will bring calamity to this earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!