Примеры употребления "принадлежности" в русском с переводом "accessories"

<>
Форумы поддержки Xbox — консоль Xbox 360 и принадлежности Xbox Support Forums – Xbox 360 Console & Accessories
Так, вы можете предложить туристические принадлежности людям, которые купили чемоданы, или модные аксессуары — людям, которые купили одежду. For example, you can cross-sell a set of travel accessories to people who purchase suitcases, or a set of fashion accessories to people who purchase clothing.
Если поставляются вспомогательные принадлежности колеса, то должны также поставляться любые необходимые специальные инструменты для их монтажа и демонтажа. In the case where wheel accessories are provided, any necessary special tools for mounting and demounting shall also be provided.
Телекоммуникационные передающие системы и аппаратура и специально разработанные компоненты и принадлежности, имеющие любые из следующих характеристик, свойств или качеств: Telecommunication transmission equipment and systems, and specially designed components and accessories therefor, having any of the following characteristics, functions or features:
Обязательно отдавайте на переработку или утилизацию свои электронные устройства, аккумуляторы, дополнительные принадлежности и упаковку в соответствии с местными нормами и правилами. Always recycle or dispose your used electronic products, batteries, accessories, and packaging materials according to your local regulations.
В то время его компания поставляла современное оружие и принадлежности только для сил специального назначения США, а гражданских покупателей у нее практически не было. At the time, KAC was strictly a boutique supplier of advanced weapons and accessories for U.S. Special Operations Forces, with no civilian customer base to speak of.
в загрязненных материалах, включая защитную спецодежду, оборудование и принадлежности для применения пестицидов, порожнюю упаковку, тару, полы, стены и окна помещений, а также москитные сетки; In contaminated materials including protective clothing, application equipment and accessories, empty packaging materials, containers, floors, walls, windows and mosquito nets;
Оборудование и специально спроектированные компоненты или принадлежности для него, специально предназначенные для «разработки» любого из следующего телекоммуникационного оборудования передачи данных или «управляемого встроенной программой» коммутационного оборудования: Equipment and specially designed components or accessories therefor, specially designed for the " development " of any of the following telecommunication transmission or " stored programme controlled " switching equipment:
Сосуды для взятия проб, включая любые принадлежности, например тросы и т.д., должны быть изготовлены из материалов, проводящих статистическое электричество, и при взятии проб должны иметь электропроводный контакт с корпусом судна. The sampling receptacles including all accessories such as ropes, etc., shall consist of electrostatically conductive material and shall, during sampling, be electrically connected to the vessel's hull.
В ходе опроса выяснилось, что в среднем у владельцев AR-15 по 2,6 черных винтовки на брата, и что они тратят в среднем 436 долларов на вспомогательные принадлежности и на изготовление по индивидуальному заказу. The poll found that AR-15 owners possess an average of 2.6 black rifles, and spend an average of $436 on accessories and customizations.
Грузовые танки, трубопроводы и принадлежности должны быть герметизированы таким образом, чтобы в случае отказа всех систем охлаждения груза весь груз по крайней мере в течение 52 часов оставался в состоянии, не приводящем к открытию предохранительных клапанов. Cargo tanks, piping and accessories shall be insulated so that, in the event of a failure of all cargo refrigeration systems, the entire cargo remains for at least 52 hours in a condition not causing the safety valves to open.
За годы после запрета когда-то крошечный закуток рынка стрелкового оружия, где продавали AR-15, начал разворачиваться стремительными темпами, поскольку производители, поначалу поставлявшие оружие и принадлежности американским спецназовцам, теперь начали обслуживать растущую гражданскую армию фанатов элитных войск. In the years following the expiration of the ban, the once-tiny AR-15 corner of the firearms market grew at a healthy clip as the manufacturers who got their start selling guns and accessories to U.S. Special Operations Forces began serving the elite troops' growing civilian fan base.
Грузы транспортные средства, их собственные горюче-смазочные материалы и их собственные принадлежности и детали, легко изнашивающиеся за время кругового рейса, освобождаются от тарифов, относящихся к компетенции таможенных органов, за исключением сборов за конкретные управленческие и иные услуги, предоставленные в связи с подобными перевозками. Goods and means of transport, self-carried fuels and self-carried accessories and parts easily frayed for the round-trip transport shall be exempted from tariffs under the supervision of Customs authority, except charges for specific management and services rendered in connection with such transport.
В новом Законе об огнестрельном оружии были введены, в частности, следующие новые категории оружия: категория А — запрещенное огнестрельное оружие, запрещенные боеприпасы и запрещенные принадлежности к оружию; категория В — огнестрельное оружие, подлежащее лицензированию; категория С — огнестрельное оружие, подлежащее декларированию; и категория D — прочее огнестрельное оружие. The new Firearms Act introduced the following new categories of weapons in particular: Category A- prohibited firearms, prohibited ammunition, and prohibited weapon accessories, Category B- firearms subject to authorization, Category C- firearms subject to declaration, and Category D- other firearms.
Транзитные грузы и транспортные средства, горюче-смазочные материалы и принадлежности и детали, необходимые для их эксплуатации, освобождаются от (тарифов) (таможенных пошлин) и (от всех транзитных пошлин и иных сборов, взимаемых при транзите), за исключением сборов за конкретные услуги, предоставленные в связи с подобными перевозками. Goods in transit and means of transport, fuels, lubricants and accessories and parts necessary for their operation, shall be exempted from (tariffs) (customs duties) and (from all transit duties or other charges imposed in respect of transit), except charges for specific services rendered in connection with such transport.
В Женеве Исполнительный секретарь Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций сообщил Координатору высокого уровня о том, что секретариат Комиссии провел внутреннюю проверку для определения того, распространяются ли положения о компенсации на кувейтские запасные части и принадлежности, перечисленные в приложении к моему докладу от 21 июня 2006 года. In Geneva, the Executive Secretary of the United Nations Compensation Commission informed the High-level Coordinator that the secretariat of the Commission had conducted an internal review to ascertain whether the Kuwaiti parts and accessories listed in the annex to my report of 21 June 2006 were the subject of an award of compensation.
Хотя впоследствии ему было дано разрешение на отправку двух контейнеров с пианино в качестве дара Национальному центру художественных учебных заведений (СНИАРТ), было запрещено направить компьютеры и принадлежности к ним, в том числе принтер, которые отправлялись вместе с оборудованием для переливания крови, подаренным детской больнице «Хуан Мануэль Маркес». Although he subsequently received permission to send two containers of pianos, by way of a donation to the National Center of Art Schools (CNEArt), he was prohibited from sending computers and computer accessories, including a printer, as part of a blood-count unit donated to Juan Manual Márquez Paediatric Hospital;
В положении 8 Положений о Сомали запрещены несанкционированные поставки, продажа или передача Сомали вооружений и военной техники, которые определяются как оружие, боеприпасы, военные автотранспортные средства и прочая техника, запасные части и принадлежности для военных автотранспортных средств и прочей техники, а также полувоенное снаряжение, включая пуленепробиваемые средства и каски. Regulation 8 of the Somalia Regulations prohibits the unauthorized supply, sale or transfer to Somalia of weapons and military equipment which is defined as weapons, ammunition, military vehicles and equipment, spare parts and accessories for military vehicles and equipment, and paramilitary equipment, including bullet-resistant apparel and protective helmets.
Грузы и транспортные средства, их собственные горюче-смазочные материалы и их собственные принадлежности и быстро изнашивающиеся детали для кругового рейса освобождаются от тарифов, относящихся к компетенции таможенных органов, за исключением сборов за конкретные управленческие и иные услуги, предоставленные в связи с такими перевозками, в соответствии с принципом национального режима. Goods and means of transport, self-carried fuels and lubricants, self-carried accessories and easily worn parts for the round-trip transport shall be exempted from tariffs under the supervision of the Customs authority, except charges for specific management and services rendered in connection with such transport in accordance with the principle of national treatment.
Транзитные грузы и транспортные средства, их собственные горюче-смазочные материалы и их собственные принадлежности и детали, легко изнашивающиеся за время [кругового рейса] транзитной перевозки, освобождаются от таможенных [пошлин, налогов и других сборов] [тарифов] [, относящихся к компетенции таможенных органов], за исключением сборов за конкретные услуги, предоставленные в связи с подобными перевозками. Goods in transit and means of transport, self-carried fuels and lubricants, and self-carried accessories and parts easily frayed for the [round-trip] transit transport shall be exempted from Customs [duties, taxes and other charges] [tariffs] [under the supervision of the Customs Authorities,] except charges for specific services rendered in connection with such transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!