Примеры употребления "принадлежностей" в русском с переводом "supply"

<>
Она только для обедов и школьных принадлежностей. It's just for lunch and school supplies.
поставка школьных принадлежностей для детей в пострадавших районах; The provision of school supplies for children in affected areas
И поэтому вы не купили нам никаких школьных принадлежностей? Is that why you guys didn't buy us any school supplies?
Данная программа включала предоставление учебников, школьных принадлежностей, одежды и питания. This program included books, school supplies, uniforms, and nutritional care.
стоимость производственного оборудования, принадлежностей и запасных частей для технического обслуживания действующего оборудования; Cost of production equipment, supplies and spare parts for the maintenance of existing equipment;
Необходимо зарезервировать средства для будущей покупки канцелярских принадлежностей для отдела продаж - запад (Dept1-CC1). You must reserve funds for a future purchase of office supplies for the Sales department – West region (Dept1-CC1).
МВД испрашивает компенсацию потери оборудования и принадлежностей департамента дорожного движения, включая карты и дорожные знаки. MoI seeks compensation for the loss of traffic department equipment and supplies, including maps and traffic signs.
ЮНФПА осуществлял закупки медицинского оборудования и медицинских принадлежностей, основных препаратов для родовспоможения и противозачаточных средств. Medical equipment and supplies, essential obstetric drugs and contraceptives were procured by UNFPA.
размеры классов быстро растут, условия обучения ухудшаются, а ассигнования на покупку учебников и школьных принадлежностей сокращаются; Class sizes are increasing rapidly, facilities are deteriorating and funds for textbooks and supplies are decreasing;
Принятые меры включали в себя бурение скважин, покупку дизельных двигателей, принадлежностей, оборудования и баков для воды. The measures taken include drilling wells, and purchasing diesel engines, supplies, equipment, and water tanks.
Выполнение таких задач, как распределение продовольственных пайков, школьных принадлежностей и субсидированных удобрений, правительство также поручило военным. The Government also placed tasks, such as the distribution of food rations, school supplies and subsidized fertilizer, in military hands.
ЮНИСЕФ осуществлял распределение различной медицинской помощи в южной Сербии, а также предметов одежды, обуви и школьных принадлежностей. UNICEF distributed various types of medical aid to southern Serbia, as well as clothing, footwear and school supplies.
Сумма в размере 500 долл. США испрашивается для приобретения принадлежностей и материалов для сотрудников на предлагаемых новых должностях. The amount of $ 500 is proposed to provide for supplies and materials for the incumbents of the new posts proposed.
Испрашиваются путевые расходы, стоимость контрактов на обработку данных и химические анализы и покупку и аренду оборудования и принадлежностей. The expenses are for travel, contracts for data management and chemical analysis, and the purchase and rental of equipment and supplies.
В 2006 году более 10 миллионов детей вновь начали посещать школу, получив предоставленные ЮНИСЕФ комплекты учебных материалов и принадлежностей. Over 10 million children went back to school in 2006 with the support of UNICEF educational supplies.
распределение учебников и школьных принадлежностей, в частности в сельских районах и пригородах, в рамках кампаний солидарности, организуемых министерством просвещения; School textbooks and supplies are distributed, particularly in rural and suburban areas, in the context of solidarity campaigns organized by the National Education Department.
Вместе с тем нехватка школьных принадлежностей, одежды и обуви была упомянута в числе факторов, препятствующих посещению школы детьми перемещенных лиц. However, lack of school supplies, proper clothing and shoes were cited as factors leading to internally displaced children and adolescents failing to attend school.
На набор персонала и поставки принадлежностей или оборудования, финансируемые за счет внебюджетных средств, распространяются положения, нормы, политика и процедуры Организации. Engagement of personnel and procurement of supplies or equipment financed from extra budgetary funds are subject to the regulations, rules, policies and procedures of the Organisation.
У меня было больше принадлежностей пониже, я попросил поднять их наверх, чтобы они были в нижнем лагере к моему приходу. I had more supplies lower down, which I asked to be brought up to meet me at the lower camp.
Являясь поставщиком услуг, наше воздействие на окружающую среду, в основном, заключается в работе наших офисов, использовании канцелярских принадлежностей и транспорта. FxPro as a provider of services, our environmental impact is caused primarily by the operation of our offices, use of office supplies and use of transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!