Примеры употребления "принадлежащим" в русском с переводом "own"

<>
Обеспечивает доступ только для чтения к статистике по Страницам, Приложениям и веб-доменам, принадлежащим человеку. Provides read-only access to the Insights data for Pages, Apps and web domains the person owns.
Настоящее операционное руководство предназначается для сотрудников правоохранительных органов, запрашивающих информацию у компании Instagram LLC, которая является филиалом, полностью принадлежащим компании Facebook, Inc. These operational guidelines are for law enforcement officials seeking records from Instagram LLC, a wholly owned subsidiary of Facebook, Inc.
Нам нужны политики, желающие, и способные, быть выше забот о своей собственной власти, и действующие не только в интересах определенных политических партий и государств но в соответствии с фундаментальными интересами человечества; другими словами - политики, не отождествляющие себя с чем-то особенным, не принадлежащим остальному обществу. We need politicians willing and able to rise above their own power interests, or the particular interests of their parties or states, and act in accord with the fundamental interests of today's humanity — that is, to behave the way everyone should behave, even though most may fail to do so.
предлагает также Экономической комиссии для Африки играть более активную роль в развитии африканских микро-, малых и средних предприятий и отраслей на основе координации с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития таких предприятий, уделяя особое внимание предприятиям, принадлежащим женщинам, и женщинам-предпринимателям; Also invites the Economic Commission for Africa to play a more active role in the development of African micro, small and medium-sized enterprises and industries, in coordination with the United Nations Industrial Development Organization and other United Nations bodies concerned with the development of such enterprises, paying particular attention to enterprises owned by women and to women entrepreneurs;
предлагает также Экономической комиссии для Африки играть более активную роль в развитии африканских микро-, малых и средних предприятий и отраслей, действуя в координации с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию и другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами развития таких предприятий и уделяя особое внимание предприятиям, принадлежащим женщинам, и женщинам-предпринимателям; Also invites the Economic Commission for Africa to play a more active role in the development of African micro, small and medium-sized enterprises and industries, in coordination with the United Nations Industrial Development Organization and other United Nations bodies concerned with the development of such enterprises, paying particular attention to enterprises owned by women and to women entrepreneurs;
Луна не может принадлежать Козмо. Cosmo can't own the moon.
Ей принадлежит очень большой дом. She owns a very big house.
«Принадлежит ли ему доля «Роснефти»? “Does he own a stake in Rosneft?
Первоначально Буф Хилл принадлежал семье Алестера. Booth Hill was originally owned by Alistair's family.
Текущему узлу принадлежат кластерные службы управления Current Cluster Node Owns Clustered Management Services
Управляйте приложениями, которые принадлежат вашей компании Manage apps your business owns
Его отцу принадлежит Датский мебельный магазин. His father owns that Danish furniture store.
Этому узлу принадлежат кластерные службы управления Exchange. The Exchange clustered management services are owned by this cluster node.
Поместье, принадлежащее Николасу и Эмили, было великолепным. The property owned by Nicolas and Amelia was magnificent.
Компании, принадлежащие Берлускони, доминировали в итальянском эфире. Berlusconi’s own companies dominated the Italian airwaves.
Например, Ксения, актриса, которой принадлежит этот дом. Xenia, the actress who owns this house, for example.
Им здесь принадлежит все, до самых Кордильер. They own everything here, all the way to the Cordillera.
Сервис принадлежит или управляется Instagram, LLC («Instagram»). The Service is owned or controlled by Instagram, LLC ("Instagram").
Я никому не принадлежу, кексик, даже тебе. Nobody owns me, cupcake, not even you.
Её тело было найдено в здании принадлежавшем Вам. Her body was found in a building owned by you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!