Примеры употребления "принадлежащий" в русском с переводом "belong"

<>
Когда данные изменяются, на URL-адрес обратного вызова, принадлежащий приложению, высылается HTTP-запрос POST. When a change occurs, an HTTP POST request will be sent to a callback URL belonging to that app.
В этом сценарии CN или альтернативное имя субъекта (SAN) в сертификате содержит домен, принадлежащий организации. In this scenario, the certificate CN or Subject Alternative Name (SAN) contains the domain that belongs to your organization.
«Инвестиционный счет» — это счет (или счета), открытый и принадлежащий Инвестору, присоединенный к счету (или к счетам) Управляющего соответствующего ПАММ-счета. Investment Account shall mean the account (or accounts) which are open and belong to the Investor and attached to the Manager's corresponding account (or accounts) of the corresponding PAMM Account.
Это море - архипелаг, принадлежащий Кирибати, который тянется вдоль экватора. И там есть несколько необитаемых, необлавливаемых, первозданных островов и несколько населенных островов. This sea is an archipelago belonging to Kiribati that spans across the equator and it has several uninhabited, unfished, pristine islands and a few inhabited islands.
Разрушенный танк, принадлежащий национальной гвардии Самозы, был оставлен, как памятник в парке в Манагуа. И он преобразился благодаря энергии и душе ребёнка. A destroyed tank belonging to Somoza's national guard was left as a monument in a park in Managua, and was transformed by the energy and spirit of a child.
Официальные лица США всего пару недель назад заморозили счёт, в швейцарском банке, принадлежащий г-ну Джейну, на котором было 14,9 миллионов долларов. U.S. officials, just a couple of weeks ago, froze a Swiss bank account belonging to Mr. Jain, and that bank account had 14.9 million U.S. dollars on it.
Этот объект, принадлежащий государственному предприятию «Эт-Тарик», находящемуся в ведении Военно-промышленной корпорации, уже неоднократно посещался инспекционными группами, последний раз — 19 декабря 2002 года. This site, which belongs to the Tariq State Enterprise, a subsidiary of the Military Industrialization Corporation, had already been visited several times by inspection teams, most recently on 19 December 2002.
11 октября 2004 года в Буаке демонстранты предприняли попытку сжечь один бронетранспортер, принадлежащий марокканскому батальону из состава ОООНКИ, охраняющему Центральный банк западноафриканских государств (ЦБЗАГ). On 11 October 2004, in Bouake, demonstrators attempted to burn down one Armoured Personnel Carrier (APC) belonging to the ONUCI Moroccan battalion guarding the BCEAO Bank.
Каждый дунам земли, принадлежащей сирийским арабским жителям, получает максимум около 100 кубометров воды ежегодно, в то время как каждый дунам, принадлежащий израильским поселенцам, — около 500 кубических метров. “Each dunum of land belonging to Syrian Arab citizens is supplied with a maximum of about 100 cubic metres of water annually, whereas each dunum belonging to Israeli settlers is supplied with about 500 cubic metres.
установка мин на территории Голан, в результате чего гибнет крупный рогатый скот, овцы и другой скот, принадлежащий сирийским фермам, а местные жители не имеют возможности обрабатывать или использовать их земли; The laying of mines in the territory of the Golan, as a result of which cattle, sheep and other livestock belonging to Syrian farmers have been killed and local residents are unable to farm or utilize their land;
Министр путей сообщения Николай Аксененко, принадлежащий к семье олигархов, стремится превратить систему железных дорог в монополию наподобие Газпрома, в то время как петербургские либералы желают разделить железнодорожную сеть между конкурирующими частными компаниями. Railway Minister Nikolai Aksenenko, who belongs to the oligarchic family, wants to turn the rail system into a monopoly akin to Gazprom, while the St. Petersburg liberals want to divide the rail network into competing private companies.
Власти государства Кувейт захватили иракский буксир № 51, принадлежащий судоходной компании министерства транспорта и связи, вместе с его командой в тот момент, когда буксир находился в территориальных водах Ирака и осуществлял буксировку порожнего понтона № 32. Authorities in the State of Kuwait seized Iraqi tugboat No. 51, which belongs to the Water Transport Company of the Ministry of Transport and Communications, together with its crew, while it was sailing in Iraqi territorial waters towing pontoon No. 32, which was empty.
Согласно статье 16, иммунитет государства распространяется на любой груз, перевозимый на борту судов, принадлежащих государству или эксплуатируемых им, а также на любой груз, принадлежащий государству и используемый или предназначенный для использования исключительно в государственных некоммерческих целях. According to article 16, State immunity is also maintained in respect of any cargo on board a ship owned or operated by a State, as well as any cargo belonging to a State and used or intended for use exclusively for government non-commercial purposes.
Кроме того, по этой предоплаченной телефонной карте 5 января был сделан звонок на другой телефонный номер, с которого 10 января было сделано два звонка на телефонный номер, принадлежащий Валиду Абдель-Алю — брату Юниса и Ахмеда Абдель-Алей и военнослужащему бригады Республиканской гвардии под командованием Мустафы Хамдана. The prepaid card was also in contact with a different telephone number on 5 January which was in contact twice on 10 January with a telephone number belonging to Walid Abdel-Al, a brother of Younis and Ahmed Abdel-Al and a member of Mustapha Hamdan's Republican Guard Brigade.
Он принадлежал одному особенному человеку. He belonged to one special person.
И кому принадлежала эта заточка? And who did this shiv belong to?
Чему принадлежат номенклатуры и группы Where items and groups belong
Они принадлежат довольно неприятному типу. They belong to a pretty nasty ex-con.
Maestro — дебетовая карта, принадлежащая MasterCard. Maestro is the debit card brand belonging to MasterCard.
Мы принадлежим к семейству гоминид. We belong to the family called the Hominidae.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!