Примеры употребления "принадлежащему" в русском

<>
начальник, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу. Chief, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit.
сотрудник по вопросам планирования, Группа по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу. Planning Officer, United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit.
Как указано выше, Консультативный комитет рекомендует утвердить предложения Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу 2008 года. As stated above, the Advisory Committee recommends approval of the proposals of the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment.
Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы МООНВС проводила проверки оперативной готовности в соответствии с Руководством по принадлежащему контингентам имуществу. The Board recommends that the Administration ensure that UNMIS carry out operational readiness inspections in accordance with the Contingent-Owned Equipment Manual.
Согласно Руководству 2005 года по имуществу, принадлежащему контингентам, на автотранспортных средствах военного образца должны быть установлены комплекты ОВЧ/ВЧ-радиосвязи. Background As per the 2005 Contingent-Owned Equipment Manual, military pattern vehicles must have VHF/HF wireless sets.
В отношении МООНДРК Комиссия отметила, что в нарушение положений Руководства по принадлежащему контингентам имуществу доклады об инспекциях по прибытии контингентов не подготавливались. At MONUC, the Board noted that the arrival inspection reports had not been prepared as required in the Contingent-owned Equipment Manual, as set out in table 5 below.
В разделе B приложения B к главе 7 Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам, рассмотрены три вида факторов, угрожающих силам Организации Объединенных Наций: The Contingent-Owned Equipment Manual, in chapter 7, annex B, section B, addresses three types of threats to United Nations forces:
Лорен Айзли однажды сказал, что "никто не поймет себя до тех пор, пока не увидит свое отражение в зрачке, не принадлежащему человеку". Loren Eiseley has said, "One does not meet oneself until one catches the reflection from an eye other than human."
следует создать типовой саперный взвод и включить положение о его создании в Руководство по имуществу, принадлежащему контингентам, с тем чтобы облегчить процесс укомплектования кадрами. A generic demining platoon should be established and included in the Contingent-Owned Equipment Manual in order to facilitate force-generation process.
Добавление 1.1 к приложениям А и В к главе 3 Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам: комплект для оказания первой медицинской помощи базового уровня Appendix 1.1 to annexes A and B to chapter 3 of the Contingent-Owned Equipment Manual: medical level basic first aid kit
Была завершена подготовка обновленного варианта Руководства по принадлежащему контингентам имуществу, в котором содержатся все рекомендации, утвержденные Генеральной Ассамблеей, и который имеется также в электронном формате. An updated version of the Contingent-owned Equipment Manual containing all recommendations approved by the General Assembly has been finalized, and an electronic version is available.
Рабочая группа может отразить этот предлагаемый вопрос в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам (предпочтительно в главе 4 под рубрикой «Развертывание и перебазирование персонала»), следующими способами: The Working Group may include the proposed issue in the Contingent-Owned Equipment Manual (preferably in chapter 4, under “deployment and redeployment of personnel”) with the following options:
Неделей ранее, в пятницу, поселенцы устроили крупную демонстрацию в этом районе, в ходе которой причинили ущерб принадлежащему палестинцам оборудованию, который, согласно оценкам, составил десятки тысяч шекелей. The previous Friday, settlers had staged a large demonstration in the area during which they caused tens of thousands of shekels in damage to Palestinian equipment.
Рекомендуется, чтобы Рабочая группа 2004 года по имуществу, принадлежащему контингентам, включила средства подавления массовых беспорядков в качестве отдельной категории в таблицы ставок возмещения за основное имущество. It is recommended that the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment establish riot control equipment as a specific category within the reimbursement rates for major equipment.
Рабочая группа 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу постановила, что ставки возмещения расходов на самообеспечение по категории медицинского обслуживания будут определены Рабочей подгруппой по медицинскому вспомогательному обслуживанию. It was decided by the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment that the self-sustainment rates for the medical category would be determined by the Sub-Working Group on medical support services.
В силу того, что Рабочая группа 2008 года по принадлежащему контингентам имуществу проведет всеобъемлющий обзор системы имущества, принадлежащего контингентам, она также рассмотрит ставки возмещения расходов на бронетранспортеры. As the 2008 Working Group on Contingent-Owned Equipment will be carrying out a comprehensive review of the contingent-owned equipment system, it will also review the reimbursement rates of armoured personnel carriers.
Однако, если верить наблюдению, предположительно принадлежащему Марку Твену, о том, что «история не повторяется – история рифмуется», Восточной Европе следует помнить о прошлом, но не становиться заложницей своих воспоминаний. But if, as Mark Twain supposedly observed, history rhymes rather than repeating itself, the memory of the past should guide Eastern Europe, not take it hostage.
Кроме того, он провел недавно свою первую конференцию по принадлежащему контингентам имуществу, в ходе которой полевые сотрудники миротворческих миссий были ознакомлены с единообразным порядком применения стандартов, изложенных в Руководстве. In addition, it had recently held its first contingent-owned equipment conference, at which peacekeeping mission field staff had received training in the consistent application of standards, as set out in the Manual.
Офицер по военному планированию усиливает имеющийся в Группе по системе резервных соглашений Организации Объединенных Наций и принадлежащему контингентам имуществу персонал в выполнении задач, указанных в пункте 31 (c) ниже. The Military Planning Officer will supplement the existing staff of the United Nations Standby Arrangements System and Contingent-owned Equipment Unit in performing the functions outlined in paragraph 31 (c) below.
Добавление 1 к приложениям А и В к главе 3 Руководства по имуществу, принадлежащему контингентам: установленные Организацией Объединенных Наций уровни медицинской помощи: требования и нормы оказания помощи базового уровня Appendix 1 to annexes A and B to chapter 3 of the Contingent-Owned Equipment Manual: United Nations levels of medical support: basic level requirement and standard
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!