Примеры употребления "принадлежать лицу" в русском

<>
Извините, но я хотел бы сказать ей эту новость лицом к лицу. Sorry, but I want to tell her this news face to face.
Компании планируют вложить в совместное предприятие 5 млрд юаней ($ 814 млн), 70% в нем будет принадлежать Wanda и по 15% - каждой из интернет-компаний, говорится в сообщении Wanda Group. The companies plan to invest 5 bln. yuan ($814 mln.) into their joint venture, of which 70% will belong to Wanda and 15% will belong to each of the Internet companies, a statement by Wanda Group says.
Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром. As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world.
Они с трудом верят, что подобные заявления могут принадлежать министру обороны цивилизованного государства. They find it hard to believe that the minister of defence of a civilized state could make such statements.
К сожалению, многие люди верят тому, что им пишут по электронной почте, чему бы они никогда не поверили лицом к лицу. Sadly many people will believe things told to them via an email which they would find implausible face-to-face.
2. Raychem не будет производить продуктов, если не в состоянии обеспечить им вертикальную интеграцию, а именно: компании должна принадлежать идея продукта, она сама должна его производить и сама же продавать. 2. Raychem won't do anything unless it can be vertically integrated; that is, Raychem must conceive the product, manufacture it, and sell it to the customer.
Двое встретились лицом к лицу. Two men met face to face.
фотография должна законно принадлежать тому, кто ее предоставил; the photograph must be legally owned by a person submitting it;
Судя по твоему лицу, у тебя хорошие новости. I perceive by your face that you have good news.
Именно эта дата регистрации является объективной датой основания Компании, а не дата регистрации сайта, который мог принадлежать другой компании, не связанной с текущей. It is this date that corresponds to the actual date of founding of the company, and not the date of the website registration, which could have been carried out earlier by another company unassociated with the current one.
Синее тебе к лицу. Blue looks good on you.
Прошлый год не был годом, когда все поняли, что торговля стала компьютерной; эта честь всегда будет принадлежать 2010 году и известному "мгновенному обвалу" (Flash Crash). This past year wasn’t the year everybody realized computers have taken over trading; that honor will forever belong to 2010 and the infamous flash crash.
Мы стояли лицом к лицу со смертью. We stood face to face with death.
Проект «Северный поток — 2» по всей видимости преодолел финансовые препятствия, когда пятерка крупнейших энергетических компаний Европы (три из них немецкие и австрийские) 24 апреля 2017 года договорилась о финансировании половины этого проекта общей стоимостью 10,3 миллиарда долларов. Вторую половину оплатит Газпром, которому будет принадлежать контрольный пакет в этом проекте. The Nord Stream 2 project appeared to overcome its financing hurdle when five of Europe’s largest energy companies (the three biggest contributors being German and Austrian) agreed on April 24, 2017, to finance half of the $10.3 billion project, with Gazprom paying for the remaining half and retaining control of the project.
Мы сели лицом к лицу. We sat down face to face.
Принадлежать к религии или сообществу (независимо к каким из них), которые оправдывают или мирятся с убийством, неумно, безрассудно и абсолютно неприемлемо. Whichever religion or group one belongs to, belonging to a group that condones murder isn’t intelligent, thoughtful or remotely acceptable behavior.
Слезы текли по моему лицу. Tears ran down my face.
В этом веке не будет доминировать ни США, ни Китай, ни Индия, ни Бразилия, ни кто-нибудь другой; этот мир не будет принадлежать никому. This century will not belong to the United States, China, India, Brazil, or anyone else; it will be no one’s world.
Если у Вас есть вопросы, позвоните контактному лицу. Should you have any questions, feel free to call up your contact.
Права на опубликованные варианты будут принадлежать автору видео, но в описании к ролику будет указано ваше имя. Approved content is owned by the video owner, but you can get credit for your contributions on the video.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!