Примеры употребления "примечательные" в русском с переводом "remarkable"

<>
Со времени моего последнего брифинга Совета о деятельности МООНСЛ 14 февраля 2001 года в ходе мирного процесса в Сьерра-Леоне произошли перемены, примечательные как по масштабу, так и по характеру. Since my last opportunity to brief the Council on UNAMSIL, on 14 February 2001, the Sierra Leone peace process has witnessed changes that are remarkable both in magnitude and in pattern of development.
Между тем временем, когда я начинал свой бизнес в разгар Великой депрессии, и периодом с 1947 года по начало 1950-х, когда я запускал его вновь после трех с половиной лет перерыва на прохождение армейской службы, можно отметить примечательные параллели. There were some remarkable parallels between the period when I was starting my business at the depths of the Great Depression and during the years 1947 through the very early 1950s, when I was restarting it after a military service interlude of three and a half years.
Индийская история еще более примечательна. The Indian story is even more remarkable.
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс. It's pretty remarkable how smooth an exponential process that is.
Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам. Now the Tarahumara are remarkable for three things.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах. Tony Blair has achieved a remarkable third successive electoral victory.
Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный. The remarkable thing about his brand of leftism is how reactionary it is.
Что примечательно — на жару в этом году не влияет явление Эль-Ниньо. What is more remarkable is that this year’s warmth comes without a boost from El Niño.
Это все более примечательно, если учесть, что кризис в Великобритании был сравнительно мягким. This is all the more remarkable given that the crisis in the UK was comparatively mild.
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной. When the metropolitan scale is recognized, the importance of leading urban areas is even more remarkable.
Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного. Nonetheless, we are at both the end and beginning of something remarkable.
Примечательное в этой структуре то, что ее главный автор, сегодняшняя крупнейшая держава, приняла ее авторитет. What was remarkable about this framework was that its principal author, the major superpower of the day, accepted its authority.
То, что делает этот феномен еще более примечательным, является скорость, с которой эти переходы происходят. What makes the phenomenon even more remarkable is the speed at which these transitions are taking place.
Примечательно же здесь то, что гражданские права в Америке были достигнуты уже в 60-е годы. Now, what is remarkable is that civil rights in America were achieved in the 1960s.
Самой примечательной особенностью этих климатических изменений является то, что они затрагивают не только местную окружающую среду. The most remarkable feature of these environmental changes is that they are not limited to local environments.
Нарушение Обамой интеллектуальной замкнутости Европы более примечательно тем, что даже Международный валютный фонд уступил навязанной немецкой ортодоксальности. Obama’s breach of Europe’s intellectual insularity is all the more remarkable because even the International Monetary Fund has acquiesced in German-imposed orthodoxy.
Примечательной чертой международной финансовой системы за последнее десятилетие является быстрое и обширное накопление валютных запасов развивающимися странами. A remarkable feature of the international financial system in the last decade has been the rapid and vast accumulation of foreign-exchange reserves by developing countries.
Примечательную победу Кэмерона, следует рассматривать, как возможность ЕС начать сначала и реформироваться в течение ближайших двух лет. Cameron’s remarkable victory should be viewed as an opportunity to launch a renewed and reformed EU in the next two years.
И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах. Even more remarkable, however, are the social (and antisocial) grassroots demonstrations that are mushrooming in affluent Western societies.
Примечательно то, что лишь небольшую часть лекарственных препаратов можно назвать новыми в сколько-нибудь значимом смысле этого слова. Remarkable as it seems, only a small fraction of drugs are innovative in any meaningful sense of the word.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!