Примеры употребления "примечательной" в русском с переводом "remarkable"

<>
Когда масштаб области митрополита знаком, важность ведущих городских районов становится все более примечательной. When the metropolitan scale is recognized, the importance of leading urban areas is even more remarkable.
Самой примечательной особенностью этих климатических изменений является то, что они затрагивают не только местную окружающую среду. The most remarkable feature of these environmental changes is that they are not limited to local environments.
Примечательной чертой международной финансовой системы за последнее десятилетие является быстрое и обширное накопление валютных запасов развивающимися странами. A remarkable feature of the international financial system in the last decade has been the rapid and vast accumulation of foreign-exchange reserves by developing countries.
Наиболее примечательной особенностью политики обсуждения пруденциальных банковских правил до сих пор было их делегирование Базельскому комитету банковского надзора и самим банкам, каждый из которых заинтересован в сохранении существующей системы. The most remarkable feature of the policy deliberations on prudential banking rules so far has been their delegation to the Basel Committee of Banking Supervisors and the banks themselves, both of which have a vested interest in preserving the existing system.
Поддержка центральных банков в странах с развивающимися рынками со стороны ФРС была примечательной, потому что большинство из этих стран приняли решение не занимать у Международного валютного фонда, который, в связи с последствиями финансового кризиса в Азии в 1990-х годах, считался находившимся под руководством гегемонии США. The Fed’s support to emerging-market central banks was remarkable, because most of these countries chose not to borrow from the International Monetary Fund, which, in the aftermath of the Asian financial crisis in the 1990’s, had come to be considered an instrument of US hegemony.
Индийская история еще более примечательна. The Indian story is even more remarkable.
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс. It's pretty remarkable how smooth an exponential process that is.
Сегодня народ Тараумара примечателен по трем причинам. Now the Tarahumara are remarkable for three things.
Тони Блэр одержал примечательную третью подряд победу на выборах. Tony Blair has achieved a remarkable third successive electoral victory.
Примечательным фактом его бренда левизны, является то насколько он реакционный. The remarkable thing about his brand of leftism is how reactionary it is.
Что примечательно — на жару в этом году не влияет явление Эль-Ниньо. What is more remarkable is that this year’s warmth comes without a boost from El Niño.
Это все более примечательно, если учесть, что кризис в Великобритании был сравнительно мягким. This is all the more remarkable given that the crisis in the UK was comparatively mild.
Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного. Nonetheless, we are at both the end and beginning of something remarkable.
Примечательное в этой структуре то, что ее главный автор, сегодняшняя крупнейшая держава, приняла ее авторитет. What was remarkable about this framework was that its principal author, the major superpower of the day, accepted its authority.
То, что делает этот феномен еще более примечательным, является скорость, с которой эти переходы происходят. What makes the phenomenon even more remarkable is the speed at which these transitions are taking place.
Примечательно же здесь то, что гражданские права в Америке были достигнуты уже в 60-е годы. Now, what is remarkable is that civil rights in America were achieved in the 1960s.
Нарушение Обамой интеллектуальной замкнутости Европы более примечательно тем, что даже Международный валютный фонд уступил навязанной немецкой ортодоксальности. Obama’s breach of Europe’s intellectual insularity is all the more remarkable because even the International Monetary Fund has acquiesced in German-imposed orthodoxy.
Примечательную победу Кэмерона, следует рассматривать, как возможность ЕС начать сначала и реформироваться в течение ближайших двух лет. Cameron’s remarkable victory should be viewed as an opportunity to launch a renewed and reformed EU in the next two years.
И еще более примечательны социальные (и антисоциальные) демонстрации простых людей, растущие, как грибы, в богатых западных обществах. Even more remarkable, however, are the social (and antisocial) grassroots demonstrations that are mushrooming in affluent Western societies.
Примечательно то, что лишь небольшую часть лекарственных препаратов можно назвать новыми в сколько-нибудь значимом смысле этого слова. Remarkable as it seems, only a small fraction of drugs are innovative in any meaningful sense of the word.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!