Примеры употребления "примерного" в русском

<>
Переводы: все720 approximate688 model20 provisional2 другие переводы10
И вы не упустили возможность поиграть в примерного мужа. You wanted to take the opportunity of playing the good husband.
На тот момент этот случай изучался в качестве примерного образца оказания помощи. At the time, this was touted as a textbook case of doing things right.
В этом циркуляре четко излагались критерии набора, касающиеся гражданства, состояния здоровья, возраста, уровня образования, наличия водительских прав и примерного поведения. The circular clearly spelled out the recruitment criteria of citizenship, medical fitness, age, level of education, possession of a driver's licence and good conduct.
Чтобы приступить к осуществлению этих усилий, Целевая группа обсудит проект примерного плана, распространенный среди ее членов для подготовки их исследований конкретной практики. To initiate these efforts, the Task Force will discuss the draft template distributed among the members for development of their case studies.
Рабочая группа выразила заинтересованность в рассмотрении этого примерного варианта разрешения и соглашения и поручила секретариату представить этот документ в качестве официального документа для следующей сессии Рабочей группы. The Working Party expressed its interest to review the example authorization and agreement and requested the secretariat to submit the document as an official document to the next session of the Working Party.
В петициях осужденных обращалось внимание на различие в обращении- не столько в отношении обязанностей или повинностей, сколько в отношении прав или льгот, установленных в Законе и касающихся хорошего поведения, примерного и добросовестного труда. The petitions by convicts draw attention to the difference in treatment, not so much with regard to obligations or duties as with regard to rights or benefits stipulated in the Act in the event of good conduct, efforts and success at work.
Рабочая группа просила Секретариат подготовить с целью содействия ей и Конференции в их работе следующие документы: проект примерного странового доклада, проекты универсальных руководящих принципов для экспертов, проводящих обзор хода осуществления Конвенции, и смету в отношении различных компонентов процесса проведения обзора. The Working Group requested the Secretariat to prepare the following documents in order to assist it and the Conference in their deliberations: a draft blueprint for country reports, draft uniform guidelines for experts reviewing implementation of the Convention and a cost estimate for different components of the review process.
Председатель Комитета по выполнению напомнила представителям о том, что слово " предупреждает " взято непосредственно из примерного перечня мер, которые могут быть приняты Совещанием Сторон в случае несоблюдения Протокола, и, кроме того, эта формулировка использовалась во многих ранее принятых решениях Совещаний Сторон, касающихся Сторон, находящихся в состоянии несоблюдения. The President of the Implementation Committee reminded representatives that the word “caution” was taken directly from the indicative list of measures that might be taken by a Meeting of the PartiesMeeting of the Parties in respect of non-compliance with the Protocol, and furthermore had been used in many previous decisions of Meetings of the Parties dealing with Parties in non-compliance.
Вместо примерного или исчерпывающего списка того, что может быть передано в концессию, лучше сделать общую ссылку на услуги и активы, которые могут быть переданы в концессию в соответствии с любым применимым правом и, если необходимо, внести поправки в специальное или отраслевое законодательство, с тем чтобы предусмотреть возможность концессии, если таковая еще не предусмотрена. Rather than an indicative or exhaustive list of matters that may be conceded, it is preferable to refer generally to services and assets that can be conceded pursuant to any applicable law and, if necessary, to amend specific or sectorial laws to allow concessions, if not already provided for.
Суд распорядился о выплате ответчиком в пользу г-на Биа-Доминго компенсации за причиненный материальный ущерб, а также за моральный ущерб, причиненный в результате ущемления его права на признание и полное и равное осуществление его прав без дискриминации и в результате ущемления его права на защиту его достоинства, равно как и о выплате дополнительной суммы в порядке примерного наказания в связи с ущербом в результате незаконного и преднамеренного ущемления прав истца. The Court ordered the defendant to pay Mr. Bia-Domingo damages in compensation, moral damages for infringement of his right to recognition and the full and equal exercise of his rights without discrimination and infringement of his right to protect his dignity as well as an additional amount in exemplary damages due to the unlawful and deliberate infringement of his rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!