Примеры употребления "применить" в русском с переводом "use"

<>
Мне придется применить здесь силу. OK, I had to use a little force there.
Жду не дождусь применить его. I long to see it put to proper use.
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций. Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations.
Например, имеется возможность применить запрос для следующих целей: For example, you could use the query to:
Я собираюсь применить к ним немного другой фон. I am going to use a slightly different background for these.
Также можно применить любые параметры шрифтов и абзацев. You can also use any of the other font or paragraph options.
Три способа применить такую стратегию используют разные типы активов: Three methods for implementing such a strategy are through the use of different types of securities:
Отпустите его, или я буду вынужден применить моё оружие. Let him go, or I will be compelled to use my weapon.
Режим отладки также можно применить к Graph API Explorer. You can also use Debug Mode with Graph API Explorer.
Чтобы применить указанные ниже принципы, используйте предложенные PAC-файлы. Use our PAC files to implement the principles below.
Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку. Our teacher tried to use a new method of teaching English.
Наш учитель пытался применить новый метод преподавания английского языка. Our teacher tried to use a new method of teaching English.
Для разгона толпы полиция МООНК вынуждена была применить слезоточивый газ. UNMIK police had to use tear gas to disperse the crowd.
Вы можете копировать ячейки, вставить их и применить команду "Транспонировать". Try copying, pasting, and using the Transpose option.
Далее я покажу, как применить код поля для отбора получателей рассылки. Up next, we’ll use field code to target the recipients.
Чтобы применить разрывы страниц, вставляемые вручную, измените параметр масштабирования на Установить. To use the manual page breaks, change the scaling to Adjust to instead.
Эти люди не развивают свои задатки, поскольку нет возможности применить их. They do not develop their faculties because they just do not have enough opportunity to use them.
Ма пытается продвигать национальные интересы Тайваня, не искушая Народную республику применить силу. He seeks to advance Taiwan's national interests without arousing the People's Republic's threat to use force.
Это может потребовать дополнительных усилий, поэтому мы настоятельно рекомендуем применить наш SDK. This can create extra work, and so we highly recommend using our SDK.
Он считал, что сможет применить прогрессивную кибернетику, - чтобы бороться со своей болезнью. He thought he could use advanced cybernetics to combat his condition.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!