Примеры употребления "применить силу" в русском

<>
Переводы: все22 use force15 другие переводы7
Горбачёв отказался применить силу для подавления демонстраций. Gorbachev refused to sanction the use of force to put down demonstrations.
Я вынужден попросить вас выйти из машины, иначе нам придётся применить силу, сэр. But right now we're gonna ask you to please step out of the car before we have to take you out of the car, sir.
Потому что, в конце концов, Запад, в случае необходимости, мог применить силу и добиться своего. Because, at the end of the day, it could, if necessary by force, get its own way.
Кто-то ведь приказал применить силу для разгона мирных демонстрантов, кто-то подтасовывал результаты выборов. Someone was responsible for ordering the violent dispersal of peaceful protesters and someone was responsible for rigging elections.
А Европа не может применить силу того типа, которая необходима для изменения баланса в арабо-израильском мирном процессе. And Europe cannot deploy the type of power needed to tilt the balance in Arab-Israeli peacemaking.
Факты говорят о том, что, хотя предусмотренные пактом барьеры в основном выполнили свою роль, имели место и серьезные утечки, заставившие "ядерных виджиланте" применить силу, когда они пришли к заключению, что дипломатия не сможет остановить распространение ядерной угрозы. The evidence suggests that while the pact’s dikes have largely held, serious leaks have developed, prompting nuclear vigilantes to apply force when they have concluded that diplomacy would fail to halt the Bomb’s spread.
Угрозы применить силу против Исламской Республики Иран, высказываемые различными официальными лицами израильского режима, являются по существу проявлением угрозы международному и региональному миру и безопасности со стороны режима, который в своей политике и практике совершает акты агрессии и государственного терроризма, игнорируя все основные принципы международного права. Threats to resort to force by various officials of the Israeli regime against the Islamic Republic of Iran are indeed a manifestation of a threat to international and regional peace and security by a regime whose policies and practices are based on aggression, State terrorism and defiance of all basic principles of international law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!