Примеры употребления "применимых" в русском с переводом "applicable"

<>
Возможность выбора только применимых обновлений приложения. Ability to select applicable application updates only.
Автоматический выбор только применимых обновлений приложения. Automatic selection of applicable application updates only.
Реального или мнимого невыполнения клиентом или уполномоченным пользователем применимых правил: или the failure or alleged failure of the Client or Authorised User to comply with Applicable Rules; or
Такие программы могут содержать ссылки на кодексы или стандарты поведения в применимых областях ". Such programmes may make reference to codes or standards of conduct in applicable areas.”
Вы соглашаетесь предоставлять нам информацию, необходимую для соблюдения применимых Норм и предоставления Услуг. You agree to provide us with such information as we reasonably request from time to time to enable us to comply with applicable Regulations and provide the Services.
При разрешении получатели классифицируются на основе сходства способов их разрешения и применимых свойств. Recipient resolution classifies recipients based on similarities in how the recipients are resolved, and the similarity of the applicable recipient properties.
Такая деятельность проводится на основе законов и обычаев вооруженного конфликта- применимых lex specialis. Such operations were governed by the law of armed conflict- the lex specialis applicable.
Поэтому государства должны вновь подтвердить свои обязательства обеспечить уважение применимых норм международного гуманитарного права. States must therefore recommit themselves to ensure respect for applicable international humanitarian law.
Для получения применимых условий и/или дополнительной информации обращайтесь по адресу: usgovusers@skype.net. For applicable terms and/or further information, please contact usgovusers@skype.net.
Во-первых, оно ограничивает возможность назначения группы затрат и просмотра раскрывающегося списка применимых групп затрат. First, it constrains the ability to assign a cost group and to view a drop-down list of applicable cost groups.
рассмотрение споров о подведомственности и применимых федеральных положениях между федеральными органами, находящимися в различных эмиратах; Adjudicating disputes between federal institutions in different Emirates over jurisdiction and applicable federal regulations;
Соблюдение применимых требований Рекомендаций ИМО, касающихся морских судов, может рассматриваться как эквивалентное соблюдение настоящих Рекомендаций ". Compliance with the applicable requirements of the IMO Recommendations for sea-going vessels may be considered as equivalent to compliance with these Recommendations.”
Срок годности партии определяется на основе даты окончания срока годности и всех применимых дней продажи клиента. The batch has expired based on the expiration date and any applicable customer sellable days.
Одна из них посвящена разработке гармонизированных или единообразных норм материального права, применимых к так называемым " делокализованным " сделкам. One of these is the development of harmonised or uniform substantive rules applicable to so-called “de-localised” transactions.
наказаний, применяемых в отношении каждого из этих преступлений, и характера применимых к ним отягчающих или смягчающих обстоятельств; The penalties which apply to each of these offences and what the aggravating or attenuating circumstances applicable to them are;
При сравнении накладных поставщиков с информацией заказов на покупку выполняется поиск применимых процентов допустимых отклонений по цене. When vendor invoices are compared with the information on purchase orders, the applicable price tolerance percentage is searched for.
Только опытные трейдеры могут продавать непокрытые опционы Call, при этом учитывая все детали применимых условий и потенциальные риски. Only experienced persons should contemplate writing uncovered options, and then only after securing full details of the applicable conditions and potential risk exposure.
(д) игнорирования клиентом применимых правил, описанных в руководстве к использованию клиентского терминала, а также на веб-сайте компании. (e) the Customer disregarding the applicable rules described in the Client Terminal user guide and in the Company's Website.
(b) приведения в исполнение наших Условий и других применимых условий и правил, в том числе расследования возможных нарушений; (b) enforce our Terms and any other applicable terms and policies, including for investigations of potential violations;
Отключение ведения журнала для базы данных почтовых ящиков может привести к несоблюдению в организации применимых политик хранения сообщений. Disabling journaling on a mailbox database may result in your organization being out of compliance with any applicable messaging retention policies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!