Примеры употребления "применения ядерного оружия" в русском с переводом "use of nuclear weapons"

<>
Переводы: все199 use of nuclear weapons149 другие переводы50
Говорят, что Хиросима и Нагасаки создали табу против любого дальнейшего применения ядерного оружия. It has been said that Hiroshima and Nagasaki created a taboo against any further use of nuclear weapons.
Такие концепции и их актуализация повышают риск случайного, несанкционированного или преднамеренного применения ядерного оружия. Such concepts and their actualization increase the risk of accidental unauthorized or deliberate use of nuclear weapons.
Через Генеральную Ассамблею ООН они обратились к Международному Суду вынести решение о законности угрозы или применения ядерного оружия. Through the UN General Assembly, they asked the International Court of Justice to rule on the legality of the threat or use of nuclear weapons.
К сожалению, наш собственный регион сталкивается с агрессивным ядерным настроем и безответственными угрозами применения ядерного оружия со стороны военного руководства. Regrettably, our own region is confronted with aggressive nuclear posturing and irresponsible threats of the use of nuclear weapons by military leadership.
Пока не ликвидировано ядерное оружие, неядерным государствам должны быть предоставлены обязательные международные гарантии против применения или угрозы применения ядерного оружия. Until nuclear weapons are eliminated, the non-nuclear-weapon States must be provided binding international guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons.
В резолюции содержится скромное и практическое предложение пересмотреть ядерные доктрины и предпринять срочные шаги к уменьшению опасности непреднамеренного или случайного применения ядерного оружия. That resolution makes a modest and practical proposal for the review of nuclear doctrines and immediate steps to reduce the risk of unintentional or accidental use of nuclear weapons.
Соединенные Штаты могут расширить гарантии безопасности таким образом, чтобы Иран понял, что применение или угроза применения ядерного оружия будет встречена решительным американским ответом. the United States could extend security guarantees so that Iran would understand that the threat or use of nuclear weapons would be met with a decisive American response.
Мы считаем, что в конечном итоге абсолютной гарантией ликвидации страха, порожденного возможным применением или угрозой применения ядерного оружия, является полная ликвидация этого вида оружия. We believe that, in the end, the absolute guarantee for eliminating the fear caused by the possible use or threat of use of nuclear weapons is the total elimination of those weapons.
Усилия по укреплению существующего режима сосредоточены только на предотвращении горизонтального распространения, но при этом недостаточно внимания уделяется защите людей от возможного применения ядерного оружия. Efforts to strengthen the current regime had selectively concentrated on preventing horizontal proliferation, without paying enough attention to protecting people against the use of nuclear weapons.
В концептуальном плане, задача конференции могла бы состоять в укреплении норм, направленных против применения ядерного оружия, например путем принятия всеобщего обязательства не применять первым ядерное оружие. Conceptually, the task before the conference could be to strengthen the norms against the use of nuclear weapons through, for example, a global commitment to no first use.
Достижение между государствами, обладающими ядерным оружием, глобальной договоренности не применять первыми ядерного оружия приведет к стратегической стабильности и уменьшит опасность случайного или непреднамеренного применения ядерного оружия. An agreement among the States possessing nuclear weapons on a global'no-first-use'posture will engender strategic stability and reduce the danger of the accidental or unintended use of nuclear weapons.
До полной ликвидации ядерного оружия государствам, не обладающим ядерным оружием, должны быть предоставлены всеобъемлющие, безусловные и юридически обязательные гарантии отказа от применения или угрозы применения ядерного оружия. Until such time as nuclear weapons were eliminated, non-nuclear-weapon States should be granted universal, unconditional and legally binding security assurances against the use or threat of use of nuclear weapons.
Противоракетная оборона может быть расширена; Соединенные Штаты могут расширить гарантии безопасности таким образом, чтобы Иран понял, что применение или угроза применения ядерного оружия будет встречена решительным американским ответом. Missile defenses could be expanded; the United States could extend security guarantees so that Iran would understand that the threat or use of nuclear weapons would be met with a decisive American response.
Занимаясь всеми этими непотребными делами, они все же воздерживались от применения ядерного оружия. И в итоге США вместе со своими союзниками сдержали СССР и одержали над ним верх. They did all of this while still refraining from the use of nuclear weapons and while ultimately being contained and defeated by the United States and its allies.
Я хотел бы напомнить в этой связи о вынесенном в 1997 году консультативном заключении Международного суда в отношении незаконности применения или угрозы применения ядерного оружия при решении споров. I would point here to the 1997 Advisory Opinion of the International Court of Justice concerning the illegality of the use or threat of use of nuclear weapons to solve disputes.
Бытуют военные доктрины, которые предусматривают применение ядерного оружия даже против государств, не обладающих ядерным оружием, полагая, что такие действия приемлемы в определенных обстоятельствах; понижается также порог применения ядерного оружия. There are military doctrines that provide for nuclear weapons to be used even against non-nuclear-weapon States, regarding such actions as acceptable in certain circumstances; the threshold for the use of nuclear weapons has also been lowered.
Куба подчеркивает настоятельную необходимость открытия многосторонних переговоров, ведущих к скорейшему заключению конвенции о запрещении разработки, производства, развертывания, накопления запасов, передачи, применения или угрозы применения ядерного оружия и о его ликвидации. Cuba stresses the urgent need to commence multilateral negotiations leading to an early conclusion of a convention prohibiting the development, production, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination.
«незамедлительно выполнить это обязательство, начав многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания, развертывания, накопления запасов, передачи, применения и угрозы применения ядерного оружия». “immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons”.
Как и в предыдущие годы, моя делегация представит проект резолюции, призывающий заключить конвенцию о запрещении применения ядерного оружия при любых обстоятельствах в качестве первого шага по уменьшению значимости ядерного оружия. As in previous years, my delegation will introduce a draft resolution calling for a convention prohibiting the use of nuclear weapons under any circumstances, as a first step towards reducing the salience of nuclear weapons.
В этом проекте резолюции также не содержится никаких призывов к отказу от тех доктрин ядерного сдерживания, для которых характерны концепции применения ядерного оружия первыми и стратегии нанесения упредительного ядерного удара. The draft resolution also fails to call for the abandonment of nuclear-deterrence doctrines characterized by the first use of nuclear weapons and a strategy of pre-emptive nuclear strike.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!