Примеры употребления "прилипают" в русском

<>
Переводы: все12 stick9 другие переводы3
Ты как один из тех моллюсков, которые прилипают к борту лодки и потом их можно снять только ножовкой. You are like one of those things that sticks to the side of boats that can only be removed with a hacksaw or something.
Ей придется жить в гостинице, деля кухню и ванную с другими людьми, которые, возможно, будут не так щепетильны по поводу чистоты туалета, или того, что ноги прилипают к полу на кухне. She could end up in bed and breakfast accommodation, sharing kitchen and bathroom facilities with other disturbed people who may not mind so much if the toilet isn't flushed or their feet tend to stick to the kitchen floor.
Нет, рак прилипает к заднице! No, cancer sticks to your arse!
Если спагетти прилипает к стене, когда бросаешь - оно готово. If the spaghetti sticks when you throw it against the wall, it's done.
Я, как тефлоновое покрытие, ко мне ничего не прилипает. I'm like teflon, baby, nothing sticks to me.
В любом случае, соль не прилипала к ним, она сыпалась везде. Anyway, the salt doesn't stick to them, it falls everywhere.
Немного посыпьте доску мукой, чтобы тесто не прилипало, посыпьте мукой и скалку. Flour the board a little bit so the dough doesn't stick, flour your rolling pin.
Ничего к нему не прилипает, и США ничего не могут с этим поделать. Nothing sticks to him, and the US state seems unable to protect itself from what looks evermore like a democratic coup.
А потому мы выливаем их на поверхность, и они начинают к ней прилипать, а мы делаем съёмку с помощью атомно-силового микроскопа. So, you pour them out onto a surface and they start to stick to that surface, and we take a picture using an atomic-force microscope.
Почему когда слова произнести надобно, они будто к языку прилипают? Why words slink and slide off a tongue when we need 'em most?
И раз за разом они так и прилипают к экрану, когда идут наши фильмы". And consistently, they are glued to their screen whenever they see the story.
Перефразируя комика Фреда Аллена, “На судах, они называют их моллюсками; во Всемирном Банке, они прилипают к столам и называются вице-президентами”. To paraphrase the comedian Fred Allen, “On ships they call them barnacles; at the World Bank, they attach themselves to desks and are called vice presidents.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!