Примеры употребления "прилива" в русском

<>
Эти системы включают программы по борьбе с бешенством, исследования водоемов на предмет хантавируса, программы борьбы с бруцеллёзом, эхинококкозом, болезнью Шагаса и, в частности, мониторинг " красного прилива ". They include programmes against rabies, testing of water bodies for hantavirus, control programmes for brucellosis, hydatidosis and Chagas disease, and monitoring of " Red Tide ".
Так что он готов рискнуть - загреметь в тюрьму ради прилива адреналина? So he's gonna risk prison for an adrenaline rush?
О, они строят там какую-то стенку, чтобы туристы не забредали в зоны прилива. Oh, they're building a wall thingy, to keep tourists off the mudflats.
Кроме того, спутниковые снимки обеспечили также уникальную возможность проследить распространение самой волны прилива в течение промежутка времени, который соответствует ее интенсивной океанической фазе. Additionally, satellite imagery had provided a unique opportunity to observe the propagation of the tidal wave itself during the time slot corresponding to its intense oceanic phase.
Кроме того, спутниковые изображения обеспечили также уникальную возможность проследить распространение самой волны прилива в течение промежутка времени, который соответствует ее интенсивной океанической фазе. Additionally, satellite imagery had provided a unique opportunity to observe the propagation of the tidal wave itself during the time slot corresponding to its intense oceanic phase.
О том, что находиться в этом районе опасно для жизни, полиция оповестила жителей заранее, так что в момент прилива там уже никого не было. Since this was a high-risk location, the police had warned the residents, and no one was there when the water rose.
Вторая причина этого прилива памяти заключается в возникновении ярко выраженных освободительных тенденций среди людей, этнических групп и даже определённых категорий людей — в появлении всевозможных форм памяти, связанных с группами-меньшинствами, для которых возрождение прошлого означает утверждение своей индивидуальности. A second reason for this outbreak of memory is a pronounced emancipatory trend among peoples, ethnic groups, and even certain classes of individuals – the emergence of all those forms of memory bound up with minority groups for whom rehabilitating the past reaffirms identity.
Выгодность использования природных ресурсов для уменьшения риска бедствий демонстрируют меры по сохранению и восстановлению водно-болотных угодий, защищаемых Рамсарской конвенцией, и действия по восстановлению мангровых насаждений в зонах прилива, предпринимаемые Национальным обществом Красного Креста во Вьетнаме и НПО в Бангладеш. The retention and restoration of wetlands as advocated by the RAMSAR Convention, and the reintroduction of tidal mangrove plantations as pursued by the National Red Cross Society in Vietnam and NGOs in Bangladesh, demonstrate benefits from the use of natural resources to reduce disaster risks.
Выгодность использования природных ресурсов для уменьшения риска бедствий продемонстрировали меры по сохранению и восстановлению водно-болотных угодий, защищаемых Рамсарской конвенцией, и действия по восстановлению мангровых насаждений в зонах прилива, предпринимаемые Национальным обществом Красного Креста во Вьетнаме и неправительственными организациями в Бангладеш. The retention and restoration of wetlands as advocated by the RAMSAR Convention and the reintroduction of tidal mangrove plantations as pursued by the National Red Cross Society in Viet Nam and non-governmental organizations in Bangladesh have demonstrated benefits from the use of natural resources to reduce disaster risks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!