Примеры употребления "прилегающими" в русском с переводом "adjacent"

<>
Более того, операции и обязательства Сил самообороны больше не ограничиваются территорией Японии и прилегающими морями. Nor are the Self-Defense Forces' operations and obligations any longer restricted to Japanese territory and the adjacent seas.
Правительство Китайской Республики на Тайване проводит независимую политику, создало свои собственные институты и стало единственной властью, осуществляющей юрисдикцию над своей территорией и прилегающими островами и их жителями, которые признают его в качестве их законного представителя как у себя в стране, так и за рубежом. Its Government had adopted an independent political process, established its own institutions and become the only authority exercising jurisdiction over the territory and adjacent islands and their inhabitants, who recognized it as their legitimate representative at home and abroad.
Бюро по правам человека в составе МООНЭЭ было поручено осуществлять наблюдение за временной зоной безопасности между Эритреей и соседней страной и прилегающими районами, в том числе проводить расследования в связи со всеми сообщениями о пограничных инцидентах и нарушениях прав человека и докладывать о таких сообщениях. The Human Rights Office of UNMEE was mandated to monitor the Temporary Security Zone between Eritrea and a neighbouring country and areas adjacent to it, investigating and reporting on allegations of cross-border incidents and human rights violations.
Неровные порезы прилегающих тканей, рассекающие сонную артерию. An irregular cut through the adjacent tissue, transecting the carotid artery.
Положение во временной зоне безопасности и прилегающих районах Situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas
Добавить к существующей области печати можно только прилегающие ячейки. Only adjacent cells can be added to an existing print area.
Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия; Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas;
в верхней и нижней части партии груза, прилегающего к дверному проему; top and bottom of the consignment adjacent to the opening edge of the doors;
Голень, коленную чашечку, бедренную кость и мясо, прилегающее к подвздошной кости (" устричное мясо "), удаляют. The drumstick, patella, femur bone, and meat adjacent to the ilium (oyster meat) are removed.
Но были также затянувшиеся конфликты в Хорватии, в частности, в Восточной Славонии, прилегающей к Сербии. But there were also lingering conflicts in Croatia, notably in the Eastern Slavonia region, adjacent to Serbia.
" Брюшной жир " состоит из массы жировой ткани, расположенной в брюшной полости, прилегающей к тазовым костям. “Abdominal (leaf) fat” consists of a mass of adipose tissue located in the abdominal cavity adjacent to the pelvic bones.
Чтобы отобразить скрытые столбцы, выделите столбцы, прилегающие с обеих сторон к столбцам, которые нужно отобразить. To display hidden columns, select the columns adjacent to either side of the columns that you want to unhide.
" Брюшной жир " цыпленка состоит из массы жировой ткани, расположенной в брюшной полости, прилегающей к бедренным костям. Chicken “abdominal fat” consists of a mass of adipose tissue located in the abdominal cavity adjacent to the pelvic bones.
провозная и пропускная способность пограничных (передаточных) станций и прилегающих к ним участков должна удовлетворять объемам перевозок; The carrying and traffic capacity of border (transfer) stations and adjacent tracks must be adequate for the volume of traffic;
Другие прямые медицинские осложнения включают в себя изъязвление генитальной области, травмирование прилегающих тканей и задержку мочеиспускания. Other immediate medical complications include ulceration of the genital region, injury to adjacent tissues and urine retention.
Их успешное завершение укрепит статус Южного полушария и прилегающих районов как зон, свободных от ядерного оружия. Their successful culmination will reinforce the status of the southern hemisphere and adjacent areas as nuclear-weapon-free zones.
Черешок может отсутствовать при условии, что место разлома является чистым и прилегающая к нему кожица не повреждена. The stalk may be missing, provided the break is clean and the adjacant adjacent skin is not damaged.
Цель настоящего исследования — подготовить список официальных топонимов, существующих на чилийской территории, прилегающей к международной границе с Аргентиной. The purpose of this paper is to provide a list of existing official toponyms in Chilean territory adjacent to the international boundary with Argentina.
В районах, прилегающих к лагерю, были созданы объекты инфраструктуры, канализации, водостока и водоснабжения и установлены соответствующие генераторы. Sewerage, drainage and water supply infrastructure and generators were installed in the areas adjacent to the camp.
Приватизация жилья проводилась без приватизации земельных участков под жилыми строениями и земель, прилегающих к приватизируемым объектам недвижимости. Housing privatization was carried out without the land under the housing units and land adjacent to the housing properties being privatized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!