Примеры употребления "прилегающем" в русском

<>
Переводы: все231 adjacent199 adjoin22 другие переводы10
Вместе с тем до сих нет никакой свободы передвижения за пределами основных дорог в прилегающем районе к северу от зоны. However, freedom of movement still does not exist off of the major highways in the adjacent area north of the Zone.
4 января на эфиопском военном посту, расположенном в районе Ади-Ханна, прилегающем к Западному сектору, произошел инцидент с применением огнестрельного оружия. On 4 January, a firing incident occurred at an Ethiopian military post located at Adi Hanna, in the adjacent area of Sector West.
Миссия по-прежнему сталкивалась с ограничениями своей свободы передвижения, особенно в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности в центральном секторе. The Mission continued to experience restrictions on its freedom of movement, particularly in the adjacent area north of the Temporary Security Zone in Sector Centre.
В письме упоминался отказ Эритреи предоставить МООНЭЭ свободу передвижения в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности в нарушение статьи 13 Соглашения. The letter referred to Eritrea's refusal to grant UNMEE freedom of movement in the adjacent area north of the Zone in violation of article 13 of the Agreement.
В течение отчетного периода 12 танков и 17 артиллерийских орудий, которые были замечены в этом районе в феврале, оставались на своих местах в прилегающем районе вблизи южной границы временной зоны безопасности. During the reporting period, the 12 tanks and 17 artillery guns that were observed in that area in February remained in their locations in the adjacent area, near the southern boundary of the Temporary Security Zone.
Настоятельная необходимость разминирования в районе, прилегающем к храму Пхра Вихарн, возникла после того, как два тайских рейнджера, которые 6 октября 2008 года осуществляли обычное патрулирование внутри территории Таиланда, подорвались на минах и лишились ног. The urgency of demining in the area adjacent to the Temple of Phra Viharn came after two Thai rangers, who were on routine patrol inside Thailand's territory on 6 October 2008, stepped on landmines and lost their legs.
Благодаря этому, несмотря на сохраняющиеся ограничения свободы ее передвижения в прилегающем районе к северу от временной зоны безопасности, МООНЭЭ имела достаточно полное представление о событиях как в самой зоне, так и в прилежащих к ней районах. As a result, despite continued restrictions on its freedom of movement in the adjacent area north of the Temporary Security Zone, UNMEE has acquired a good understanding of developments both inside the Zone and in the areas adjacent to it.
«Трансграничные рыбные запасы», или «трансграничные запасы», описываются в пункте 2 статьи 63 ЮНКЛОС следующим образом: «Запас или запасы ассоциированных видов [, которые] встречаются как в исключительной экономической зоне, так и в районе, находящемся за ее пределами и прилегающем к ней». “Straddling fish stocks” or “straddling stocks” are described in article 63 (2) of UNCLOS as a “stock or stocks of associated species [occurring] both within the exclusive economic zone and in an area beyond and adjacent to the zone”.
24 марта в ходе абхазских военных учений, проводившихся в прилегающем к ней учебном районе возле Очамчиры, МООННГ заметила один бронетранспортер и один танк Т-55, а 25 марта — четыре 120/122-миллиметровых миномета и пять 100-миллиметровых противотанковых орудий в зоне ограничения вооружений. On 24 March, UNOMIG observed an armoured personnel carrier and a T-55 tank and, on 25 March, four 120/122-mm mortars and five 100-mm anti-tank cannons within the restricted weapons zone during Abkhaz military exercises in an adjacent training area near Ochamchira.
В Конвенции термин «трансграничные запасы» не употребляется, однако в пункте 2 статьи 63 говорится об «одном и том же запасе или запасах ассоциированных видов … [которые] встречаются как в исключительной экономической зоне, так и в районе, находящемся за ее пределами и прилегающем к ней». The Convention does not use the term “straddling stocks”, but article 63, paragraph 2, refers to “the same stock or stocks of associated species [that] occur both within the exclusive economic zone and in an area beyond and adjacent to the zone”.
Помимо неизменности ситуации в населенном пункте Гаджар и в небольшом прилегающем к нему районе к северу от «голубой линии», было отмечено лишь незначительное число нарушений на местах, в частности в районе Мазария-Шабъа, где «голубая линия» либо визуально не обозначена, либо плохо заметна на местности. Besides the unchanged situation in the village of Ghajar and the small adjacent area north of the Blue Line, a few ground violations were reported, especially in the area of the Shab'a Farms, where the Blue Line is neither visibly marked nor easily recognizable on the ground.
Помимо этого, Эритрея закрыла мост в районе Хумеры, который имеет исключительно важное значение для трансграничного передвижения персонала МООНЭЭ в Западном секторе и, в частности, поддержания контактов и осуществления операций по материально-техническому снабжению между ее персоналом, дислоцированным внутри временной зоны безопасности в Ом-Хаджере, и в прилегающем к зоне с эфиопской стороны районе Хумеры. In addition, Eritrea has closed the bridge at Humera, which is critical for UNMEE's cross-border movement in Sector West and, in particular, the contacts and logistical support between its personnel deployed at Om Hajer, inside the Zone and Humera, in the adjacent area on the Ethiopian side.
Ссылаясь на заявление представителя министерства иностранных дел Таиланда, содержащееся в пресс-релизе № 506/2008 от 14 октября, в котором упоминается об обязательствах Таиланда предпринимать на территории Камбоджи так называемые «усилия в целях разминирования в прилегающем к храму Преа Вихеар районе» и «проводить следственные мероприятия в целях выяснения, являются ли имеющиеся в этом районе мины старыми или недавно установленными». 506/2008 dated 14 October, which refers to Thailand's obligations to undertake the so-called “demining efforts in the area adjacent to the Temple of Preah Vihear” and the “investigations to verify whether the landmines in the area are old mines or recently deployed”, in Cambodia's territory.
Неровные порезы прилегающих тканей, рассекающие сонную артерию. An irregular cut through the adjacent tissue, transecting the carotid artery.
Однако они оставили уникальную трассу, ведущую к FATA через прилегающие мирные районы. But they left a unique roadway to the FATA through the adjoining settled areas.
Положение во временной зоне безопасности и прилегающих районах Situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas
Последние события в Тибете и прилегающих к нему провинциях вызывают глубокую озабоченность. The recent events in Tibet and adjoining provinces are causes for deep concern.
Добавить к существующей области печати можно только прилегающие ячейки. Only adjacent cells can be added to an existing print area.
ПРАГА - Последние события в Тибете и прилегающих к нему провинциях вызывают глубокую озабоченность. PRAGUE - The recent events in Tibet and adjoining provinces are causes for deep concern.
Южное полушарие и прилегающие районы, свободные от ядерного оружия; Nuclear-weapon-free southern hemisphere and adjacent areas;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!