Примеры употребления "прилагаются" в русском

<>
Переводы: все325 attach132 enclose41 apply25 append4 put2 другие переводы121
Прилагаются постоянные усилия в целях завершения выверки. Continuing efforts are being made to complete the reconciliation.
для проведения новых обследований прилагаются особые усилия. Special efforts are made to carry out new surveys.
В Соединенном Королевстве прилагаются усилия по разрешению данной проблемы. In the United Kingdom, efforts are underway to make that happen.
Ты хочешь носить подтяжки, которые прилагаются к этому костюму? You want to wear the suspenders that came with the suit?
В том же смысле, что и классическое "батарейки не прилагаются". In a sense if you want to think about it this is the classic "batteries not included."
И снова прилагаются усилия, чтобы сделать мир безопасным для банковских инвестиций. Efforts to make the world safe for investment bankers are underway once again.
Прилагаются усилия улучшить водоснабжение и канализацию, заготавливается большое количество упаковок растворов для ПРТ. Efforts are being made to improve access to clean water and sanitation, and ORT sachets are being stockpiled.
Указанное решение и препроводительное письмо от 28 июня 2002 года прилагаются к настоящему письму. The decision and transmittal letter, dated 28 June 2002, are annexed to the present letter.
Действительно, уже прилагаются усилия для того, чтобы найти способы прививать людей против обоих вирусов. Indeed, efforts are already underway to find ways to inoculate people against both viruses.
В настоящее время в нескольких странах, в том числе в Мексике, прилагаются значительные усилия. Currently, significant efforts are underway in several countries, including Mexico.
Аналогичные усилия прилагаются также в области административной и материально-технической поддержки в целях достижения эффективности. Similar efforts are also made in the area of administrative and logistical support to achieve efficiency.
В настоящее время прилагаются значительные усилия для получения дополнительных ресурсов в целях завершения цикла осуществления Программы 2005 года. Considerable effort is under way to obtain additional resources to bring the 2005 Programme to closure.
Прилагаются усилия в плане разработки модели возвращения не окончивших школу учащихся для продолжения образования и предотвращения дальнейшего отсева. Efforts are made to develop a model of returning early school leavers to education and of preventing further drop out.
Так, хотя начальное образование является обязательным, имеются данные, что в слаборазвитых сельских районах прилагаются недостаточные усилия для образования девочек. Namely, primary education is obligatory, but there is evidence that in undeveloped rural areas insufficient effort has been employed to ensure education for girls.
Прилагаются усилия по разработке процедуры ведения дел, связанных с дискриминацией, согласно статье 21 Закона о равенстве между мужчинами и женщинами. Efforts were under way to develop a procedure under article 21 of the Law on Gender Equality for the conduct of cases relating to discrimination.
Также нелегко поверить в то, что прилагаются напряженные усилия с целью возобновления переговоров, направленных на очередное согласование механизмов и формулировок. It is also hard to believe that strenuous efforts are made to resume negotiations to agree yet again on mechanisms and formulations.
По-прежнему прилагаются усилия, направленные на содействие созданию регионального подразделения мониторинга в целях обеспечения соблюдения стандартов всеми индивидуальными предприятиями и компаниями. Efforts continue to be made to encourage the establishment of a regional monitoring unit to promote individual and firm-wide compliance with the standards.
В целях поддержки животноводства прилагаются усилия, нацеленные на решение проблем фермеров, которые были выявлены в ходе дискуссий, организованных на уровне районных шур. To support animal production, efforts have focused on addressing the concerns raised by farmers at organized discussions in district shuras.
Они прилагаются к настоящему письму, и я буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности. These are annexed to this letter and I should be grateful if you could circulate this letter and its annex as a document of the Security Council.
Список кандидатов составлен в английском алфавитном порядке; к нему также прилагаются биографические данные кандидатов, которые были представлены мне в связи с их выдвижением. The list of candidates is set out in alphabetical order, together with the curricula vitae which have been provided to me in connection with their nominations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!