Примеры употребления "прилагаться" в русском с переводом "enclose"

<>
Также должны прилагаться копии проверенных счетов, подтверждающие, что счета по этим средствам велись в соответствии с общепринятыми принципами бухгалтерского учета и что средства использовались согласно соответствующей документации. Audited accounts must also be enclosed confirming that accounts have been kept for the funds in accordance with generally accepted accounting principles and that the funds have been used as stated in the application.
К этому письму прилагается упаковочный лист. Enclosed please find the packing list.
Текст поправки прилагается (прилагаемый документ № 10). The amendment is enclosed (enclosure No. 10).
К письму прилагается список запланированных выступающих. We enclose a list of suggested speakers.
Прилагается последний перечень нашей новой продукции. Enclosed you will find the latest listing of our new products.
Соответствующие решения прилагаются (прилагаемый документ № 11). The relevant rulings are enclosed (enclosure No. 11).
К письму прилагается список рекомендованных нами клиентов. We enclose a list of customer references.
Соответствующие судебные решения прилагаются (прилагаемый документ № 9). The relevant rulings are enclosed (enclosure No. 9).
В конверте прилагается копия квитанции о банковском переводе. Enclosed is a copy of the bank transfer receipt.
Прилагаются последние данные по иностранцам, которые получили норвежское гражданство (прилагаемый документ № 4). The latest figures on foreign nationals who have acquired Norwegian citizenship are enclosed (enclosure No. 4).
Ниже прилагается список товарных позиций, материалов, оборудования, товаров и технологий, связанных с ядерными и баллистическими программами. Please find enclosed a list of items, materials, equipment, goods and technologies related to nuclear and ballistic programmes.
Надеюсь, документ, что прилагается к письму, позволит вам завершить все свои дела, и вернуться округ Йелл. I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County.
К настоящему прилагается обновленная редакция резюме, приводившегося в добавлении к моему письму от 9 июля 2001 года. Please find enclosed an updated version of the summary contained in the appendix to my letter dated 9 July 2001.
Предварительная копия первого тома прилагается к настоящему документу, а второй том будет направлен КТК в ближайшее время. An advance copy of the first volume is enclosed herewith, while the second volume will be forwarded to the CTC shortly.
Члены Совета согласовали круг полномочий миссии; копия документа с изложением круга полномочий миссии прилагается к настоящему письму. The members of the Council have agreed on the terms of reference of the mission, a copy of which is enclosed herewith.
К этому письму прилагались заверенные подлинные экземпляры текста резолюции ES-10/14 на английском и французском языках. Certified true copies of the English and French versions of resolution ES-10/14 were enclosed with the letter.
Эти выводы, которые были одобрены на Международной конференции труда 16 июня 2005 года, прилагаются к настоящему письму. These conclusions, which were endorsed by the International Labour Conference on 16 June 2005, are enclosed herewith.
Список межучрежденческих соглашений, заключенных банками и финансовыми учреждениями с зарубежными партнерами по созданию внутренней системы перевода средств, прилагается. A list of agency arrangements entered into by banks and financial institutions with overseas principals to undertake Inward Money Transfer Service is enclosed (Annexure I).
Прилагается резюме проведенного в 1996 году Статистическим управлением Норвегии исследования условий жизни среди восьми основных групп иммигрантов в Норвегии (прилагаемый документ № 6). С. A summary of a study conducted by Statistics Norway (SSB) in 1996 concerning living conditions among eight major immigrant groups in Norway is enclosed (enclosure No. 6).
К сообщениям прилагается текст полученной по электронной почте коллективной петиции против войны в Ираке, под которой стоит свыше 500 имен петиционеров из разных стран. The communications enclose the text of a mass e-mail petition against the war in Iraq with more than 500 names from around the world.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!