Примеры употребления "прилагаемым" в русском

<>
Переводы: все648 attach297 enclose163 apply91 append33 put25 другие переводы39
Существующий вариант диаграммы 1 следует заменить прилагаемым вариантом. The existing version of chart 1 should be replaced by the attached.
29 декабря 2007 года Генеральный секретариат получил письмо из Африканского банка развития с последними сведениями о выплате ему задолженности Коморских Островов и с прилагаемым графиком погашения задолженностей, датированным 17 декабря 2007 года. On 29 December 2007, the Secretariat-General received a letter from the African Development Bank on the latest developments regarding settlement of its Comorian debt arrears and enclosing a schedule setting out the settlement of arrears, dated 17 December 2007.
Совместное совещание отметило, что правило 42, предусматривающее, что положения правил процедуры применяются mutatis mutandis к сессиям Совместного совещания МПОГ/ВОПОГ/ДОПОГ и Совместного совещания экспертов по Правилам, прилагаемым к ВОПОГ, было заключено в квадратные скобки, поскольку WP.15 сочла, что эти два межучережденческих совещания должны сами принять решение о том, будет ли для них это приемлемо. The Joint Meeting noted that rule 42, which was intended to ensure that the rules of procedure applied mutatis mutandis to its own sessions and to those of the Joint Meeting of Experts on the Regulations annexed to ADN, had been placed in brackets, as WP.15 was of the view that it was up to those two inter-organizational bodies to decide whether that arrangement was acceptable to them.
Комитет завершил свою работу в 2001 году и представил обширный доклад на датском языке с прилагаемым к нему резюме на английском языке. It had concluded its work in 2001 and had produced a voluminous report in Danish, with a summary in English appended.
В соответствии с прилагаемым планом оценки, во исполнение политики ПРООН и плана оценки Рамочной программы, совместно с правительством будут проведены оценки результатов по каждому программному разделу. In accordance with the attached evaluation plan, UNDP policy and the UNDAF evaluation plan, assessments will be undertaken, jointly with the Government, of the results obtained in each programming sector.
Как Вам известно, ливанское правительство согласилось с резолюцией 1701 (2006) Совета Безопасности и со всеми ее положениями и обязалось прекратить враждебные акты с даты и времени, которые определены в Вашем письме на имя премьер-министра Ливана от 12 августа 2006 года, и в соответствии с прилагаемым к нему кодексом поведения. As you are aware, the Lebanese Government agreed to Security Council resolution 1701 (2006) and all its provisions and undertook to cease hostile acts with effect from the date and time which you specified in your letter to the Prime Minister of Lebanon dated 12 August 2006, and in accordance with the code of conduct attached thereto.
По поводу того утверждения, что первопоименованная жалобщица опасается того, что она будет привлечена к ответственности судами " гачача " за участие в геноциде в 1994 году, то государство-участник обращает внимание Комитета на то обстоятельство, что это утверждение впервые содержится в так называемом новом ходатайстве, поданном в Апелляционный совет по делам иностранцев 23 сентября 2005 года, и затем лишь упоминается в связи с прилагаемым письмом М. Regarding the allegation that the first named complainant lives in fear of facing trial before the Gacaca tribunals for participation in the genocide in 1994, the State party draws the Committee's attention to the fact that this allegation was made for the first time in the so-called new application filed before the Aliens Appeals Board on 23 September 2005, and then only by reference to an attached letter from M.U.
описанное в прилагаемом протоколе испытания Control device described in the attached test report
К письму прилагаем Ваши документы. Please find enclosed your application documents.
F = прилагаемое усилие к ножному управлению, в даН; F = force applied to foot control, in daN
Например, электронная подпись может относиться только к информации, прилагаемой к сообщению для целей передачи. For example, an electronic signature may relate only to information appended to the message for transmission purposes.
Вы прилагаете меньше усилий, в результате решаете меньше загадок. So, you're putting in less juice, and therefore the outcome: fewer puzzles solved.
Прилагаемые документы: Перечень ветровых стекол Documents attached: list of windscreens
прейскурант Вы найдете в приложении. please see the enclosed price list.
Наконец-то есть научный метод и его приложение. At last we've got some science we can apply.
Обсуждение состоялось на основе документов, подготовленных тремя членами Совета и включенных в приложение к настоящему резюме. The discussion was based on papers prepared by three members of the Board, which are appended to the summary.
Вы прилагаете усилия для решения проблем, которые вас волнуют. You actually put action to the issues you care about.
Прилагаю некоторую информацию о продукте. I am attaching some information about the product.
В приложении Вы найдете счет. Please find enclosed the invoice.
Мы просим о кредите прилагаемой тратты на наш счет. We ask that the enclosed draft be applied to our account.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!