Примеры употребления "прилагаемой" в русском

<>
Переводы: все624 attach297 enclose163 apply91 append33 put25 другие переводы15
Они приняли к сведению обновленную информацию о положении дел и предлагаемые меры, изложенные к прилагаемой к Вашему письму записке. They take note of the update of the situation and of the proposed arrangements contained in the note annexed to your letter.
Рабочая группа рассмотрит решение II/13 по бюджету и, в частности, определит возможности для полного финансирования мероприятий, предусмотренных в прилагаемой к нему таблице. The Working Group will review decision II/13 on the budget and, in particular, identify possibilities for fully funding the activities set out in the table.
Настоящий доклад, при всей его неполноте, был подготовлен на основе анализа 2000 страниц информации, полученных Секретариатом в виде докладов о самооценке с прилагаемой документацией и законодательными актами. The present report, incomplete as it may be, is the result of the analysis of over 2,000 pages of information received by the Secretariat, including the self-assessment reports, annexed documentation and legislation.
Таможенная администрация Исламской Республики Иран выполняет законы и положения, касающиеся экспорта и импорта, в соответствии с Кодексом положений об экспорте и импорте и прилагаемой к нему тарифной таблицей. The Islamic Republic of Iran's Customs Administration implements the state laws and regulations on export-import in accordance with the Export-Import Regulations Code and its annexed tariff table.
В прилагаемой к докладу об исполнении бюджета таблице 3 приводится сводная информация о прогнозируемых расходах по каждому разделу бюджета с разбивкой по статьям расходов и основным определяющим фактором, включая смету путевых расходов. Schedule 3 of the performance report provides a summary of projected expenditures for each budget section by object of expenditure and main determining factor, including travel estimates.
В том случае, если Вы согласны со всеми положениями настоящего Клиентского Соглашения и ставите свою подпись на специально прилагаемой для этого странице, Вы должны послать по почте или факсу заполненную страницу для подписей, прилагаемую к настоящему Договору с Клиентом: If you accept this Customer Agreement by signing the required Signature Page, you should mail or fax the completed Customer Agreement Signature Page to:
В связи с предстоящим рассмотрением пункта повестки дня на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи буду признателен за распространение в срочном порядке пояснительной записки и прилагаемой карты в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 20 повестки дня и документа Совета Безопасности. In view of the forthcoming consideration of the item at a plenary meeting of the General Assembly, I should be grateful if the explanatory memorandum and the map were urgently distributed as a document of the General Assembly, under item 20, and of the Security Council.
Статья 19: Любое лицо, которое без соответствующего разрешения приобретает любое холодное оружие, конкретно указанное в таблице 1, прилагаемой к настоящему Закону, подлежит тюремному заключению на срок не более шести месяцев и штрафу в размере не более 300 оманских риялов либо одному из этих наказаний. Article 19: Any person who, without a permit, acquires any of the cold steel specified in table No. 1 annexed to this Law shall be liable to a term of imprisonment of no more than six months and a fine of no more than RO 300 or to one of the foregoing.
В пункте 18 записки, прилагаемой к моему письму от 25 июля 2008 года на имя Председателя Совета Безопасности, указывалось на некоторые альтернативные варианты для урегулирования всех нерешенных вопросов в рамках Программы, которые были рассмотрены Рабочей группой на заседаниях, состоявшихся в Аммане в июне 2008 года. In paragraph 18 of the note accompanying my letter to the President of the Security Council dated 25 July 2008, reference was made to certain alternatives for purposes of concluding all outstanding issues under the programme which had been considered by the Working Group at the meetings held in Amman in June 2008.
«Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 7 декабря 2007 года с прилагаемой к нему запиской и Ваше письмо от 23 января 2008 года и приложение к нему, касающиеся обработки аккредитивов, связанных с программой «Нефть в обмен на продовольствие», доведены до сведения членов Совета Безопасности. “I have the honour to inform you that your letter dated 7 December 2007 and the accompanying note, and your letter dated 23 January 2008 and its annex, concerning the processing of letters of credit pertaining to the oil-for-food programme, have been brought to the attention of the members of the Security Council.
Как указано в меморандуме Юрисконсульта от 4 декабря 1997 года на имя Генерального секретаря и в прилагаемой записке к досье, отправной точкой для определения политики и практики Организации в вопросе использования названия и эмблемы Организации Объединенных Наций является резолюция 92 (I) Генеральной Ассамблеи от 7 декабря 1946 года. As indicated in the Legal Counsel's memorandum of 4 December 1997 to the Secretary-General with an accompanying note to the file, the starting point for the policy and practice of the Organization on the use of the United Nations name and emblem is General Assembly resolution 92 (I) of 7 December 1946.
Имею честь информировать Вас о том, что Ваше письмо от 7 декабря 2007 года с прилагаемой к нему запиской и Ваше письмо от 23 января 2008 года и приложение к нему, касающиеся обработки аккредитивов, связанных с программой «Нефть в обмен на продовольствие», были доведены до сведения членов Совета Безопасности. I have the honour to inform you that your letter dated 7 December 2007, and the accompanying note, and your letter dated 23 January 2008 and its annex, concerning the processing of letters of credit pertaining to the oil-for-food programme, have been brought to the attention of the members of the Security Council.
Статья 20: Любое лицо, которое без соответствующего разрешения приобретает любое оружие, конкретно указанное в таблице 3, прилагаемой к настоящему Закону, или любые из его главных компонентов либо боеприпасы к нему, подлежит тюремному заключению на срок не более трех лет и штрафу в размере не более 1000 оманских риялов либо одному из этих наказаний. Article 20: Any person who, without a permit, acquires any of the arms specified in table No. 3 annexed to this Law, or any of their principal components or ammunition, shall be liable to a term of imprisonment of no more than three years and a fine of no more than RO 1,000 or to one of the foregoing.
Любое лицо, которое без соответствующего разрешения торгует любым оружием, конкретно указанным в таблице 3, прилагаемой к настоящему Закону, импортирует, экспортирует или ремонтирует его, подлежит тюремному заключению на срок не менее трех и не более пяти лет и штрафу в размере не менее 300 и не более 1000 оманских риялов либо одному из этих наказаний. Anyone who, without a permit, trades in, imports, or repairs any of the arms specified in table No. 3 annexed to this Law shall be liable to a term of imprisonment of no less than three and no more than five years and a fine of no less than RO 300 and no more than RO 1,000 or to one of the foregoing;
29 февраля 2008 года в письме на имя Генерального секретаря Председатель Совета информировал его о том, что члены Совета приняли к сведению его письмо от 7 декабря 2007 года с прилагаемой к нему запиской и его письмо от 23 января 2008 года и приложение к нему, касающиеся обработки аккредитивов, связанных с программой «Нефть в обмен на продовольствие». On 29 February 2008, in a letter addressed to the Secretary-General, the President of the Council informed him that members of the Council had taken note of his letter dated 7 December 2007 as well as the accompanying note, and the letter dated 23 January 2008 and its annex, concerning the processing of letters of credit pertaining to the oil-for-food programme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!