Примеры употребления "прикрытие зенитками" в русском

<>
Мафия использует законные деловые операции как прикрытие. The Mafia uses legitimate business operations as a front.
Они думают, что это прикрытие для защиты человека или людей, ответственных за смерть их сына. They think this is a cover-up to protect the person or people responsible for their son's death.
После выхода из пикирования каждый самолет замыкал кольцо и обеспечивал прикрытие. The dive bombers would take turns attacking targets with bombs, rockets, and cannon, rejoining the circle to provide defense.
Но она также хочет иметь всестороннее дипломатическое прикрытие и карт-бланш в связи с тем, что является собратом по демократии и преданным союзником? But does Georgia want comprehensive diplomatic cover and carte-blanche because it’s a “fellow democracy” and “loyal ally?”
«Думаю, это даст определенное прикрытие и защитную страховку политическим руководителям, которые уже думали об этих вещах, но боялись говорить о них вслух. “I think it could give some cover to political leaders who already thought these things but were afraid to say them.
Что это: макиавеллиевский бесчестный ход, новое американское прикрытие для предстоящего вывода боевых частей из Ирака и Афганистана, или реальное обоснование для Долгой войны? In Machiavellian terms, is the new American deployment a cover for the pending withdrawal of American combat forces in Iraq and Afghanistan, or the real rationale for the Long War?
«Мне нужно было прикрытие, чтобы действовать уверенно, чтобы научиться нюансам гей-культуры, как они флиртуют, и чтобы как-то уходить от подкатывающих ко мне парней», - сказал он. “I needed protection to keep me balanced and teach me the nuances of gay culture and how they flirt, and to give me an excuse when guys hit on me,” said Kurek.
Но то, что арабские страны не могли сделать с военной поддержкой, они были в состоянии сделать, предоставляя политическое прикрытие для военного вмешательства во главе с США, Англией и Францией. But what the Arab countries couldn't do with military support, they were able to do by providing political cover for the military intervention led by the US, Britain, and France.
Конечно, Садат продолжал поддерживать дело палестинского народа как основу арабского консенсуса, а иногда и прикрытие для его собственной сосредоточенной на Египте внешней политики. Sadat would, of course, continue to champion the Palestinian cause as the heart of an Arab consensus and sometimes as a fig leaf for his own Egypt-focused foreign policy.
Хаос обеспечивает прикрытие для подавления сопротивления. Chaos provides a cover for crackdowns.
Рассматривая регион как стратегическое прикрытие и источник энергии, Китай расширяет своё влияние. Viewing the region as its strategic backyard and a source of energy, China is now expanding its influence.
Мы оба знаем, что талисманы - лишь прикрытие. We both know the amulets are just a front.
Да, мы расследуем убийство под прикрытием, и если мы не вернёмся во время, мы разрушим наше прикрытие. Yeah, we're undercover murder solvers, and if we don't make it back in time, we'll blow our cover.
С этого момента майор и его команда обеспечивают прикрытие в любых случаях с 4400, требующих вооруженного вмешательства. Effective immediately, the major and his team will be providing backup in any 4400 cases requiring armed intervention.
Мы только поддерживаем наше прикрытие. We're just protecting our cover.
Этот парень так любит пончики, что заимел магазин как прикрытие. The man loved doughnuts so much, he bought the store as his front.
Ты разрушил наше прикрытие. You crashed our stakeout.
Поддерживаем наше прикрытие. Protecting our cover.
Твое прикрытие, Эйнштейн. That was your overwatch, Einstein.
Бабс прикрытие между Джой и Элизабет и по этому сценарию ты будешь Элизабет. Babs is the buffer between Joy and Elisabeth, and in this scenario, you'd be Elisabeth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!