Примеры употребления "прикрываясь" в русском

<>
Переводы: все13 cover6 другие переводы7
Прикрываясь нейтралитетом, он благоволит одному, мирскому мировоззрению, подавляя другое, религиозное. It is favoring one worldview, secularism, over another worldview, religiosity, masquerading as neutrality.
А господин, под шумок прикрываясь шляпой на цыпочках скрылся в кустах. In that ruckus the gentleman picked up his hat and tiptoed into the bushes.
Прикрываясь Вулканом Симмонсом, финансируя свою кампанию "грязными" деньгами, он убивает любого, кто встанет на его пути, что он сделал и с моей мамой. Hiding behind Vulcan Simmons, funding his campaign with dirty money, killing whoever gets in his way, just like he did with my mom.
Уродливо прикрываясь маской свободы слова, Reddit превратился в хостинг для сабреддитов BeatingWomen («как бить женщин»), FatPeopleHate («ненависть к толстым»), The Chimpire («шимперия», его тема – пропаганда расизма). In an ugly masquerade of free speech, Reddit has hosted subreddits called “BeatingWomen,” “FatPeopleHate,” and “The Chimpire” (promoting racism).
Что же такое Ле Пен и Бенбасса делают, если не потворствуют соглашательству с той формой варварства, чьё случайное человеческое лицо ни в коем случае не должно позволять забыть о том, что, прикрываясь её именем, люди убивают, калечат и насилуют? What were Le Pen and Benbassa doing if not making acceptable a form of barbarism whose occasionally human face should never allow us to forget that people are killing, maiming, and raping in its name?
В ходе состоявшейся в 1993 году Всемирной конференции по правам человека было вновь подтверждено, что вопросы защиты прав человека представляют законный интерес для международного сообщества, однако по-прежнему предпринимаются попытки скрыть случаи нарушений прав человека, прикрываясь принципом невмешательства во внутренние дела государств. The 1993 World Conference on Human Rights had reaffirmed that human rights protection was a legitimate concern of the international community, but attempts were still made to hide human rights abuses behind the principle of non-interference in the internal affairs of States.
Даже если страна соглашается на широкомасштабные инспекции МАГАТЭ, она может законным образом накапливать обогащённый уран (или переработанный плутоний), прикрываясь тем, что разрабатывает мирную энергетическую программу, а затем внезапно объявить, что обстоятельства изменились, и выйти из договора - при этом имея возможность немедленно начать производство ядерного оружия. Even if a country agrees to broad ranging IAEA inspections, it can legally accumulate enriched uranium (or reprocessed plutonium) under the guise of a peaceful energy program, and then suddenly declare that circumstances have changed and withdraw from the treaty - with the ability to produce nuclear weapons on short notice.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!