Примеры употребления "прикладном уровне" в русском

<>
распределение трафика на прикладном уровне и анализ целевого URL-адреса. Distributes traffic at the application layer and understands the destination URL.
Подсистемы балансировки нагрузки 7-го уровня работают на прикладном уровне. Они могут проверять содержимое трафика и направлять его соответствующим образом. Layer 7 load balancers work at the Application layer and can inspect the traffic content and direct it accordingly.
IRC - протокол прикладного уровня, обеспечивающий передачу данных в виде текста. IRC is an application layer protocol that facilitates data transfer in the form of text.
Существуют более элегантные решения для балансировки нагрузки трафика, например оборудование, распределяющее клиентский трафик с помощью транспортного уровня 4 или прикладного уровня 7. There are more elegant solutions to load balancing your traffic, such as hardware that uses Transport Layer 4 or Application Layer 7 to help distribute client traffic.
доказательство того, что устройство сопряжения, включая физический уровень, информационно-канальный уровень и прикладной уровень, а также соответствующее положение вспомогательных сообщений и параметров, соответствует ISO 11992; evidence that the interface, including the physical layer, data link layer and the application layer and the respective position of supported messages and parameters, complies with ISO 11992;
Участники определили сферы сотрудничества в проведении исследований, подготовке кадров и прикладном применении методов наблюдения Земли. Participants defined areas of cooperation in research, training and applications in the field of Earth observation techniques.
Важно поддерживать температуру тела на подходящем уровне. It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
В пункте 12 резолюции 60/99 Генеральная Ассамблея одобрила рекомендацию Комитета о том, что в течение первой недели сорок третьей сессии Подкомитета следует организовать симпозиум для укрепления партнерских отношений с промышленностью и что на нем следует рассмотреть вопрос о космических аппаратах с радиолокаторами с синтезированной апертурой и их прикладном использовании. In paragraph 12 of resolution 60/99, the General Assembly endorsed the recommendation of the Committee that the symposium to strengthen the partnership with industry should be organized during the first week of the forty-third session of the Subcommittee and should address synthetic aperture radar missions and their applications.
На эмоциональном уровне я согласен, но на прагматичном - не согласен. I agree on an emotional level, but on the pragmatic level I disagree.
Рабочая группа полного состава рекомендовала, чтобы на следующем симпозиуме для укрепления партнерских отношений с промышленностью, который будет проведен в ходе сорок третьей сессии Подкомитета в 2006 году, был рассмотрен вопрос о космических аппаратах с радиолокаторами с синтезированной апертурой и их прикладном использовании. The Working Group of the Whole recommended that the next symposium to strengthen the partnership with industry, to be held during the forty-third session of the Subcommittee, in 2006, should address synthetic aperture radar missions and their applications.
Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000. The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000.
Одна из приоритетных задач КОПУОС заключается в обеспечении сохранения космического пространства для мирных целей, и в этой связи необходимо продолжать осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС III, а также разработку норм международного космического права, в том числе международных соглашений о прикладном использовании достижений космической науки и техники в мирных целях. One of the priority issues for COPUOS was maintaining outer space for peaceful purposes, and in that regard it was essential to continue to implement the recommendations of UNISPACE III and develop the norms of international space law, including international agreements on applications of the achievements of space science and technology for peaceful purposes.
Этому рестонану нет равных в уровне обслуживания. This restaurant can't be matched for good service.
Общаясь с ним на эсперанто, я чувствовал, что мы с ним на одном уровне, по крайней мере с лингвистической точки зрения. Using Esperanto with him, I sense that we both are at the same level, at least from a linguistic point of view.
Верхушка дерева на одном уровне с забором. The top of this tree is level with the fence.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения. The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Американцы шпионят за нами на коммерческом и промышленном уровне, и мы тоже за ними шпионим, потому что это входит в наши национальные интересы - защищать наши коммерческие предприятия. The Americans spy on us on the commercial and industrial level as we spy on them too, because it is in the national interest to defend our businesses.
Это приводит к тому, что такой игрок, как я, жаждет быть на уровне и выкладываться по максимуму. Which is what makes a player like me want to face up and give my best.
Похожее исследование Торговой палаты США ранее в этом году показало, что в Вирджинии ниже налоги для предпринимателей по штату и на местном уровне и, в целом, более благоприятный климат в том, что касается налогов для предпринимателей, чем в Мэриленде. A similar study by the U.S. Chamber of Commerce earlier this year showed that Virginia had lower state and local business taxes and an overall better business tax climate than Maryland.
Общественные фонды в наших регионах и муниципалитетах контролируются на уровне федеральных счетных палат. Public funds, which, for us, are administered by regional and municipal authorities, are audited by the federal courts of auditors there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!