Примеры употребления "приказывал" в русском с переводом "order"

<>
Для восстановления доверия населения те, кто стрелял или приказывал стрелять не могут оставаться безнаказанными. To reestablish the public’s confidence, there can be no impunity for those who fired bullets or gave the orders to fire.
Будет правильным предположить, что Дональд Рамсфелд не потворствовал, и уж тем более не приказывал жестоко обращаться с иракскими заключенными. It is proper to assume that Secretary Rumsfeld did not condone, let alone order, the abuse of Iraqi prisoners.
Отвечая на вопросы судьи в пятницу, Мэннинг сказал, что понял из приказа охранника, что должен бросить одеяло, которым мог бы прикрываться, но признал, что никто прямо не приказывал ему бросать его. Under questioning from the judge Friday, Manning said that he inferred from his guard's order that he should drop a blanket that could have covered him, but he acknowledged that no one had ordered him to drop it.
Мне не будет приказывать женщина. I will not be ordered about by a woman.
Почему ты начал ей приказывать? Why are you suddenly ordering her about?
Капитан, они приказывают нам остановиться. Captain, they're ordering us to heave to.
Наша вера приказывает нам убивать отступников. We believe in a religion that orders us to kill the converts.
Обещаю никогда более вам не приказывать. I promise I'll never order you about again.
Штат Калифорния приказывает вам снять одежду, ясно? The state of California is ordering you to take your clothes off, all right?
Я приказываю вам остановиться и вырубить двигатели. I'm ordering you to stand down and shut off your engines.
Как твой начальник, я приказываю снять их. As your superior, I'm ordering you to take them off.
По какому праву вы приказываете мне это сделать? By what authority do you order me to do this?
Не приказывай мне и не будь таким истеричным. Don't order me about, and don't be so hysterical.
Поэтому я приказываю всем кораблям прибыть на мобилизацию. I order every available ship to report for duty.
Я приказываю вам приступить к выполнению своих обязанностей! I gave you an order to perform a duty!
Я приказываю вам выбросить этих ослов из моего дома. I'm ordering you to get this jackass out of my house.
Вы приказываете мне стоять здесь и говорить об этом, шеф? Are you ordering me to stand here and talk to you about this, chief?
Но, сэр, если мы приказываем им покинуть ангар, как вы собираетесь. But sir, if we order 'em out of the hangar, how are you gonna.
Начальник почтового отделения города Труро, Массачусетс и я приказываю вам уйти. The postmaster of Truro, Massachusetts and I'm ordering you to leave.
Жителей убивают или им приказывают забрать свои пожитки и покинуть деревню. Villagers are killed or ordered to pack their belongings and leave.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!