Примеры употребления "приказа" в русском

<>
Переводы: все1080 order978 command52 другие переводы50
Конституцией 1988 года введена концепция коллективного судебного приказа о выполнении требований истца, который может быть применен в отношении политической партии, профсоюза, группы или ассоциации. The 1988 Constitution innovated by introducing a collective writ of mandamus, which can be applied by a political party, a labor union, a class or an association.
Находящиеся под стражей иммигранты могут обращаться в Высокий суд в соответствии со статьей 75 Закона о конституции Австралийского союза 1901 года с целью добиться выдачи судебного приказа, предписывающего должностному лицу выполнить требования истца или другого соответствующего средства правовой защиты. Those in immigration may take proceedings before the High Court under section 75 of the Commonwealth of Australia Constitution Act 1901, to obtain a writ of mandamus or other appropriate remedy.
Хотя Верховный суд не может обеспечить средств судебной защиты в случаях дискриминации со стороны негосударственных органов, судебные приказы можно получить в других судах, а просьбы о выдаче судебного приказа могут направляться в Верховный суд в случаях, которые представляются делом конституционной важности. Although the Supreme Court could not provide remedies for discrimination by non-State actors, writs could be obtained from other courts, and applications for writs could be referred to the Supreme Court in cases that were considered to be of constitutional importance.
Генерал, сколько времени уйдет на отзыв приказа? General, how long will it take to call the hit off?
Нас 20 человек, которые только и ждут приказа. There's 20 of us climbing the walls down in the ready room.
Он поручил мне командовать армией до следующего приказа. He has given me charge of his army until further notice.
Тебе надо срочно подать ходатайство об издании приказа. You need to file a habeas petition right away.
Нам нужно пойти на 24-часовую меру предосторожности до следующего приказа. We have to go into 24-hour protective detail until further notice.
Вы также можете добавить, удалить или скорректировать уровень стоп-приказа или лимитного приказа. You can also add, delete, or adjust your Stop and Limit levels
Цель такого положения – облегчить получение судебного приказа, предписывающего стороне-нарушителю прекратить разглашение конфиденциальной информации. The purpose of such a clause is to make it easier to obtain an injunction ordering the breaching party to stop disclosing the confidential information.
В качестве гарантии исполнения приказа на наилучших условиях Компания устанавливает и взимает комиссии, одинаковые для всех исполнителей. Finally, as a safeguard for best execution, the Company shall not structure or charge their commissions in such a way as to discriminate unfairly between execution venues.
Положения Приказа № 334 изучается сотрудниками органов внутренних дел на курсах повышения квалификации в Академии Министерства внутренних дел Республики Узбекистан. Internal affairs officers study the provisions of Instruction No. 334 during further training courses at the Academy of the Ministry of Internal Affairs.
Это похоже на обычный бизнес, но это невозможно, потому что все магазины и другие заведения закрыты до следующего приказа коммандера. It looks like business as usual but that's impossible because all shops and businesses have been closed until further notice.
Генералы Атанасе Станкулеску и Михай Китак были признаны виновными в отдаче приказа об убийстве десятков невинных людей в Тимишоаре в 1989 году. Generals Atanase Stanculescu and Mihai Chitac were found guilty of ordering the killings of dozens of innocent people in Timisoara in 1989.
Мы предпримем шаги для сохранения материалов аккаунта в связи с официальными уголовными расследованиями в течение 90 дней до получения официального судебного приказа. We will take steps to preserve account records in connection with official criminal investigations for 90 days pending our receipt of formal legal process.
Буквально за несколько дней до приказа об ударе по Сирии Трамп тепло принимал Сиси в Белом доме, похвалив его за «фантастическую работу». And, just days before ordering the attack on Syria, Trump received Sisi warmly at the White House, praising him for doing a “fantastic job.”
После того, как произошли эти случаи линчевания, однако до отдачи приказа о задержании виновных, тогдашний генеральный директор НГП обнародовал имена 19 главных подозреваемых. After the lynchings, but before the arrest warrants were issued, the then Director General of the National Civil Police made public the names of the 19 main suspects.
После этого отдел по расчету заработной платы сможет автоматически создавать строки журнала на основе строк в журнале для приказа о поощрении, созданного отделом кадров. The Payroll department can then create journal lines automatically, based on the lines in the incentive resolution journal that is created by the Human Resource department.
Однако, в качестве гарантии исполнения приказа на наилучших условиях Компания устанавливает и взимает комиссии, одинаковые для всех исполнителей, если предлагается больше чем одна стоимость исполнения. However, and as a safeguard for best execution, the Company shall not structure or charge their commissions in such a way as to discriminate unfairly between execution venues should more than one execution venue be available.
Руководство по физической защите радиоактивного материала от неправомерного использования составлено на основе приказа начальника Совета по контролю за ядерной энергией № 02P/Ka BAPETEN/VI-99. The guidelines for the physical protection of radioactive material against its misuse is regulated by the Decree of the Head of the Indonesian Nuclear Energy Control Board No.02P/Ka BAPETEN/VI-99.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!