Примеры употребления "призывающему" в русском с переводом "call"

<>
Таким образом, государству, призывающему к ответственности в соответствии со статьей 48 и добивающемуся большего, чем просто словесное удовлетворение и прекращение международно-противоправного деяния, может быть предложено доказать, что оно действует в интересах потерпевшей стороны. Thus a State invoking responsibility under article 48 and seeking anything more than a declaratory remedy and cessation may be called on to establish that it is acting in the interest of the injured party.
Вы призываете к моей отставке? Are you calling for my resignation?
Они не призывают к революции. They don't call for revolution.
Бoнo призывает к действиям в Африке Bono's call to action for Africa
Скорее, он призывает к усилению Европы. Rather, she was calling for a stronger Europe.
А вот он призывает своих друзей. Now, there he is calling to his friends.
Таким образом, план призывает к следующему: Thus, the plan, calls for the following:
Я призываю в свидетели отца Зевса. I call Father Zeus to witness.
Мы вновь призываем к их немедленному освобождению. We call once again for their immediate release.
Лиз Коулман призывает к обновлению высшего образования Liz Coleman's call to reinvent liberal arts education
Итак, Вы призываете к единой мировой этике. So, you're calling for a global ethic.
Люди призывали к немедленному вторжению на Кубу. People called for an immediate invasion of Cuba.
Я призываю Федерацию ответить на мое предложение. I challenge the Federation to answer my call for peace.
Влиятельные фигуры даже призывают запретить высокочастотную торговлю. Influential figures are even calling for it to be banned.
Мы призываем Международный олимпийский комитет обеспечить такую возможность. We call on the International Olympic Committee to make that possible.
Это голос жизни призывает нас развиваться и учиться. It is the voice of life that calls us to come and learn.
Руководство Совета призывает к экстренному совещанию в палате. Council leadership is calling for an emergency meeting in the chambers.
Люди распутничают, рэп призывает к жестокости и насилию. People fornicating, rap lyrics calling for violence and rape.
Конечно, никто в регионе не призывает к войне. Of course, no one in the region is calling for war.
Глава Eni призывает разработать новый план европейского газопровода Eni Chief Calls For New Euro Gas Pipeline Plan
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!