Примеры употребления "призывавшую" в русском с переводом "encourage"

<>
Призывайте авторов материалов включить подписку Encourage your content creators to turn on Follow
Я призываю вас стать киборгами. I would encourage you to become a cyborg.
6. Призывайте авторов материалов включить подписку 6. Encourage your content creators to turn on Follow
И мы призываем других также заняться этим. And we're encouraging others to do it as well.
Призывайте людей ставить точные метки и делиться материалами. Encourage people to accurately tag and share content.
Мы призываем МООНСИ играть активную роль на этом направлении. We encourage UNAMI to play an active role in that regard.
и мы призываем всех принять участие в этом проекте. And we encourage anybody to join this effort.
Я призываю вас подумать, какие чувства вы хотели бы расширить. So I do encourage you all to think about which senses you'd like to extend.
США, МВФ и другие призывали азиатские страны увеличить подвижность валютного курса. The US, the IMF, and others had encouraged Asian countries to increase exchange-rate flexibility.
И ради ваших отношений, я призываю вас сделать то же самое. And for the good of your relationships, I would encourage you to do the same.
Поэтому я призываю всех взять тесто, соль, сахар и начать играть. So I would encourage you all to grab some Play-Doh, grab some salt, grab some sugar and start playing.
У них есть свои сомнения, но мы призвал их держать разум открытым. They have their doubts, but we encouraged them to keep an open mind.
Мы настоятельно призываем к продолжению этого сотрудничества, к которому давно стремился ЭКОВАС. We strongly encourage the continuation of this cooperation, which was long sought by ECOWAS.
Он призывает всех членов Комитета и наблюдателей принять участие в этом мероприятии. He encouraged all Committee members and observers to take an active part in the event.
Другой утверждал, что иудаизм призывает своих последователей, обманывать христиан и других язычников. Another asserted that Judaism encourages its followers to deceive Christians and other Gentiles.
Она также призвана стимулировать инвестиции китайских компаний в европейские порты и железные дороги. It would also encourage Chinese firms to increase their investments in European ports and railways.
Он призывает всех членов Комитета и наблюдателей принять активное участие в этом мероприятии. He encouraged all Committee members and observers to take an active part in the event.
призывает ПРООН продолжить контроль за объемом расходов, покрываемых за счет прочих (неосновных) ресурсов; Encourages UNDP to continue monitoring the level of cost recovered from other (non-core) resources;
Изображать людей, употребляющих алкоголь, или призывать к быстрому, чрезмерному или безответственному употреблению алкоголя. Portray people consuming or encourage people to consume alcohol rapidly, in excess or irresponsibly
В трейлерах используются заголовки и фразы, призванные заинтересовать зрителей, чтобы им хотелось увидеть больше. Movie trailers use taglines and scripts that encourage the audience to be intrigued by a story and to follow up to see more.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!