Примеры употребления "признать себя виновным" в русском

<>
Переводы: все20 plead guilty13 другие переводы7
Полагаю, вы хотели сказать, что мистер Мейкер не в состоянии признать себя виновным. I am assuming that you intend to argue that Mr. Maker is not competent to enter a plea of guilty.
13 декабря 2000 года Тодорович предстал перед судьей Робинсоном, с тем чтобы признать себя виновным по пункту 1 обвинительного заключения. On 13 December 2000, Todorović appeared before Judge Robinson to enter a guilty plea to count 1 of the indictment.
Из доклада я сделал заключение, что мистер Мейкер, несмотря на имеющиеся у него психологические проблемы, в состоянии осознанно и взвешенно признать себя виновным по этому делу. My tentative finding is that Mr. Maker, while clearly psychologically disturbed, is capable knowingly and intelligently of entering a plea of guilty in this case.
29 октября 1998 года Горан Елисич признал себя виновным по 31 пункту обвинительного заключения, касавшемуся нарушений законов и обычаев войны и преступлений против человечности; он отказался признать себя виновным в геноциде. On 29 October 1998, Goran Jelisić pleaded guilty to 31 counts, comprising the violations of the laws or customs of war and crimes against humanity; he pleaded not guilty to the genocide count.
В своем решении от 4 ноября 1996 года Апелляционный суд указал, что обвиняемый признал себя виновным в хранении большого количества наркотиков и в то же время отказался признать себя виновным в распространении наркотиков. In its judgement of 4 November 1996, the Appeal Court indicated that the accused pleaded guilty of possession of large quantities of drugs, while denying the accusation of dealing with drugs.
Он отказался признать себя виновным и должен был предстать перед большим жюри (досудебное слушание было назначено на 2 июля 2003 года), когда 23 июня 2003 года президент Буш признал его " вражеским комбатантом ", после чего он был передан в ведение министерства обороны. He entered a plea of not guilty and was about to be tried before a grand jury (a pretrial conference was set for 2 July 2003), when on 23 June 2003 the President designated him as an “enemy combatant” and directed that he be transferred to the control of the Defense Department for detention.
По мнению государства-участника, утверждения автора о том, что его сына избивали и что он был незаконно помещен под арест в течение длительного периода времени с тем, чтобы принудить его признать себя виновным, были отклонены и не подтверждаются обстоятельствами и материалами этого уголовного дела. According to the State party, the author's allegations that his son was beaten and was kept unlawfully under arrest for a long period to force him confess guilt were rejected and were not corroborated by the circumstances and the material of the criminal case.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!