Примеры употребления "признательностью" в русском

<>
Эти взносы принимаются с большой признательностью. These contributions are acknowledged with great appreciation.
Международное сообщество также обязано признательностью тем странам, которые предоставили военный и гражданский персонал для Международных сил в Восточном Тиморе и для ВАООНВТ. The international community also owes a debt of gratitude to those countries that provided military and civilian personnel to the International Force in East Timor and to UNTAET.
Считай, что это моей признательностью за все твои советы. It's to show my appreciation for all the advice you've given.
постановляет организовать третью и последнюю основную подготовительную сессию на уровне министров в Индонезии и с признательностью принимает великодушное предложение Индонезии провести ее у себя в стране; Decides to organize the third and final substantive preparatory session at the ministerial level in Indonesia and accepts with gratitude the generous offer of Indonesia to host it;
В идеальном случае такие встречи наполнены счастьем, теплотой и признательностью. In the ideal holiday atmosphere, one often depicted in commercials and media, such get-togethers are places of warmth, appreciation and general happiness.
постановляет организовать третью и последнюю сессию подготовительного комитета на уровне министров в Индонезии и с признательностью принимает великодушное предложение правительства Индонезии провести ее у себя в стране; Decides to organize the third and final session of the preparatory committee at the ministerial level in Indonesia, and accepts with gratitude the generous offer of the Government of Indonesia to host it;
Комитет с признательностью отмечает растущий показатель набора в системе среднего образования. The Committee notes with appreciation the increasing rate of enrolment in secondary education.
Еще я хотел бы с глубокой признательностью упомянуть дипломатический корпус в Киншасе и своих коллег из системы Организации Объединенных Наций за их безоговорочную поддержку и оказанный мне дружественный прием. I would also like to mention with great gratitude the diplomatic corps in Kinshasa and my colleagues from the United Nations system for the unconditional support and the friendly welcome I received from them.
в пункте 12 постановляющей части слова «отмечает с признательностью» были заменены словом «отмечает»; In operative paragraph 12, the words “Takes note with appreciation” were replaced by the word “Notes”;
Совет ссылается на соответствующие пункты Итогового документа Всемирного саммита 2005 года и с признательностью отмечает многочисленные шаги, предпринятые Генеральным секретарем для упрочения связей между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими межправительственными организациями. “The Security Council recalls the relevant paragraphs of the 2005 World Summit Outcome Document and notes with gratitude the many steps that the Secretary-General has undertaken to strengthen the relationship between the United Nations and regional and subregional and other intergovernmental organizations.
с признательностью отметила полученные предложения о проведении соответствующих мероприятий в 2008 и 2009 годах, в особенности: Acknowledged with appreciation the proposals received to hold events in 2008 and 2009; notably:
В своей резолюции 62/173 Генеральная Ассамблея с признательностью приняла предложение правительства Бразилии принять у себя двенадцатый Конгресс и просила Генерального секретаря начать консультации с этим правительством и представить Комиссии на ее семнадцатой сессии доклад по этому вопросу. The General Assembly, in its resolution 62/173, accepted with gratitude the offer of the Government of Brazil to host the Twelfth Congress; and requested the Secretary-General to initiate consultations with the Government and to report on them to the Commission at its seventeenth session.
Он с признательностью отмечает, что некоторым пострадавшим была оказана помощь во французском медицинском центре в Джибути. It notes with appreciation that some of the victims are being treated at the French medical centre in Djibouti.
В тот же день наш первый и дольше всех прослуживший на этом посту премьер-министр и отец-основатель нашей нации — доктор, вождь и священник, покойный отец Уолтер Хейди Лини — с гордостью, смирением и признательностью выступил перед Ассамблеей от имени народа Вануату. On that same day, our first and longest-serving Prime Minister and the founding father of our nation — the late doctor, chief and priest, Father Walter Hadye Lini — spoke to the Assembly in the name of the people of Vanuatu, with pride, humility and gratitude.
с признательностью принимая к сведению роль Международного союза электросвязи в организации двух этапов Встречи на высшем уровне, Acknowledging with appreciation the role played by the International Telecommunication Union in the organization of the two phases of the Summit,
В этом отношении Палестина с глубокой признательностью отмечает щедрый вклад в гуманитарную деятельность БАПОР со стороны стран-доноров, включая принятые ими меры в ответ на недавние призывы Агентства об оказании чрезвычайной помощи в связи с ситуацией, сложившейся в секторе Газа и на севере Ливана. On this point, Palestine acknowledges with deep gratitude the generous contributions made by donor countries in support of the humanitarian work of UNRWA, including their responses to recent emergency appeals issued by the Agency to address the situations in the Gaza Strip and in northern Lebanon.
с признательностью принимая к сведению роль Международного союза электросвязи в организации двух этапов Всемирной встречи на высшем уровне, Acknowledging with appreciation the role played by the International Telecommunication Union in the organization of the two phases of the World Summit,
постановляет организовать десятилетний обзор прогресса, достигнутого в осуществлении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в 2002 году на высшем уровне в целях подтверждения глобальной приверженности устойчивому развитию и с признательностью принимает великодушное предложение Южной Африки провести эту встречу на высшему уровне у себя в стране; Decides to organize the 10-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002 at the summit level to reinvigorate the global commitment to sustainable development, and accepts with gratitude the generous offer of South Africa to host the summit;
с признательностью отметить все усилия, направленные на поиск дипломатического урегулирования проблемы освобождения заключенных, в том числе израильского солдата; Acknowledge with appreciation all efforts aimed at finding a diplomatic solution for the issue of the release of prisoners, including the Israeli soldier;
постановляет организовать десятилетний обзор прогресса, достигнутого в осуществлении решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, в 2002 году на высшем уровне в целях подтверждения глобальной приверженности устойчивому развитию и с признательностью принимает великодушное предложение правительства Южной Африки провести эту встречу на высшем уровне у себя в стране; Decides to organize the ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development in 2002 at the summit level to reinvigorate the global commitment to sustainable development, and accepts with gratitude the generous offer of the Government of South Africa to host the summit;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!