Примеры употребления "признаний" в русском с переводом "recognition"

<>
В частности, эти заявления можно встретить в контексте признаний государств, совершенных в 60-е годы в ходе процесса деколонизации, который начался после принятия Декларации Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, и в последнее время с образованием новых государств в результате распада Советского Союза и Социалистической Федеративной Республики Югославии. These declarations are particularly numerous in the case of recognition of States, having been formulated during the 1960s after the decolonization process initiated by the Declaration adopted by the United Nations General Assembly, and, more recently, after the formation of the new States emerging from the dismemberment of the Soviet Union and the Socialist Federal Republic of Yugoslavia.
Такой подход применяется также на рабочем уровне, где с учетом признаний того, что универсальный подход невозможен, предпринимаются усилия, направленные на сбор, анализ и распространение целого ряда примеров различных видов мер, основанных на оптимальной практике, в частности мер, включенных в специальные материалы по борьбе с торговлей людьми, которые вскоре будут опубликованы ЮНОДК. This approach has also been followed at the activity level, where, in recognition that no one size fits all, efforts have been made to collect, analyse and make available diverse examples of different forms of best practice responses, such as those included in the Toolkit to Combat Trafficking in Persons to be published shortly by UNODC.
· пользующиеся международным признанием государственные границы; · borders that have strong national and international recognition;
Метод выполненных контрактов признания выручки The completed contract method of revenue recognition
Но этого признания будет недостаточно. But this recognition won't be enough.
Метод выполненных процентов признания выручки The completed percentage method of revenue recognition
Правило признания выручки в учете Revenue recognition accounting rule
Усовершенствования производительности признания выручки позволяют: Enhancements to revenue recognition performance enables you to:
Она заслуживает уважения и признания. She deserves respect and recognition.
И получили бы признание кроме того. And gain some recognition into the bargain.
признания жестоких наказаний в уголовной системе; Recognition of cruel punishment in the penal system;
Эта награда – живое доказательство этого признания. This award is a vivid evidence of this recognition.
Европейский парламент требует признания Турцией армянского геноцида. The European Parliament is pressing for Turkish recognition of the Armenian genocide.
Создайте предложение для признания выручки по резервам. Create a proposal for revenue recognition of reserves.
Взаимное признание экспертов и органов по проведению испытаний Mutual recognition of experts and test bodies
Но настала пора перевести признание в конкретное действие. But it is time to translate recognition into concrete action.
Однако признание этой неопределённости не оправдывает отказа действовать. But recognition of uncertainty is not a justification for denial.
Столько, сколько я наслаждаюсь признанием, Вы преувеличиваете, это. As much as I enjoy recognition, you're overstating it.
Однако такого признания нет в отношении к США. But there is no such recognition in relation to the US.
Достижения этой страны заслуживают международного признания – и копирования. Its achievement deserves international recognition – and emulation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!