Примеры употребления "признанием" в русском

<>
Неужели только мне одному это кажется невнятным признанием в любви? Am I the only one who finds this a pale declaration of love?
Вопрос для каждого состоит в том, может ли этот поиск индивидуальности удовлетвориться ношением платка на голове и широким общественным признанием исламской религиозной практики, или же самоутверждение в качестве приверженца ислама требует более фундаментального отречения от современного образа жизни. The question for everyone is whether that search for identity can be satisfied with headscarves and wide public acceptance of Islamic religious practice, or if positive affirmation of Islam demands a more fundamental renunciation of modernity.
Это могло быть признанием в любви, но, учитывая ваши отношений - это маловероятно. It could have been a declaration of love but considering your relationship it's highly unlikely.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства. So we should recognize that interdependence, by formal, mutual commitments.
Меня допросили и отпустили в связи с добровольным признанием. I was processed and released on my own recognizance.
Она просит прощения, что так долго тянула с признанием вины. She says she's sorry for leaving it so long to take the blame.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование. This document was intended to serve as an implicit acceptance of Israel's right to exist.
Я не говорю, что считаю этот цветок твоим признанием в любви. But I'm not saying I think you're telling me that you love me.
Только с признанием этого обе страны могут строить планы на общее будущее. Only through such acceptance can the two countries chart a common future.
В Книге Теней сказано, что заклинание может быть разрушено признанием любви и поцелуем. The Book of Shadows says that the spell can be broken by a declaration of love, sealed with a kiss.
Со времен Дага Хаммаршельда ни один лидер ООН не пользовался таким признанием, как Аннан. Not since Dag Hammarskjöld has a UN leader been as acclaimed as Annan.
Может, я слишком долго тянула с признанием в любви, и он стал во мне сомневаться. Maybe I waited too long to say "I love you," and he started to doubt me.
И насколько я не навижу делать это Ошеломлённый вашим признанием в любви Мне нужны ваши деньги. And much as I hate to do this, moved as I am by your protestations of love I'll be needing your money now.
Мистер Кейли, я так понимаю ваш клиент готов сделать заявление с признанием вины в убийстве второй степени. Mr. Kelly, I understand your client is prepared to enter a plea of guilty to murder in the second degree.
Традиционно многие из наших выдающихся спортсменов — это женщины, которые пользуются известностью и всеобщим признанием в нашей стране. Traditionally, many of our elite athletes have been women, who are acknowledged and celebrated by our country.
Это является признанием ключевых достижений в области реформы обороны и представляет собой значительный шаг вперед на пути евроатлантической интеграции. That recognized key achievements in the field of defence reform and marked a significant step forward on the path to Euro-Atlantic integration.
В тех немногих случаях, когда выносятся оправдательные приговоры, подсудимому часто предъявляется новое обвинение, и процесс заканчивается признанием его виновности. In the one or two cases of acquittal, another charge is filed and a conviction obtained.
В ряде других учебных заведений также организованы курсы высшего профессионального образования, многие из которых пользуются признанием правительства Антильских островов. A number of other institutions also offer higher professional education courses, many of which are recognised by the Antillean government.
К этому моменту Фельпс уже пользовался международным признанием благодаря своей работе по золотому правилу накопления капитала (ему тогда было 28). By this point, Phelps had already acquired an international reputation through his work on the golden rule of capital accumulation (he was 28).
К этому моменту Фелпс уже пользовался международным признанием благодаря своей работе по золотому правилу накопления капитала (ему тогда было 28). By this point, Phelps had already acquired an international reputation through his work on the golden rule of capital accumulation (he was 28).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!