Примеры употребления "призвания" в русском

<>
Переводы: все32 calling15 vocation11 avocation1 другие переводы5
Условия призвания к ответственности потерпевшим государством или потерпевшей международной организацией согласно статьям 47 и 48 применяются к призванию к ответственности государством или международной организацией, которые вправе сделать это согласно предыдущим пунктам. The requirements for the invocation of responsibility by an injured State or international organization under articles 47 and 48 apply to an invocation of responsibility by a State or international organization entitled to do so under the preceding paragraphs.
Во-первых, что касается взаимосвязи между статьями 41 и 48, то проведенное Комиссией различие между императивными нормами, или основными обязательствами, и нормами, касающимися призвания к ответственности в целях защиты коллективного интереса, уже закреплено в юриспруденции и литературе. First, with regard to the relationship between articles 41 and 48, the distinction drawn by the Commission between peremptory norms, or substantive obligations, and the provisions in respect of invocation in the collective interest already existed in the jurisprudence and literature.
В нем просто поясняется, что норма о государственной принадлежности требований не только имеет отношение к вопросам юрисдикции и допустимости требований для судебных органов, но и является общим условием призвания к ответственности в тех делах, к которым она применима. Rather, it makes it clear that the nationality of claims rule is not only relevant to questions of jurisdiction or the admissibility of claims before judicial bodies, but is also a general condition for the invocation of responsibility in those cases where it is applicable.
Хотя в упомянутых статьях не делается конкретной ссылки на международные организации при рассмотрении обстоятельств, исключающих противоправность, содержания международной ответственности или призвания государства к международной ответственности, нельзя полагать, что они касаются исключительно отношений между государствами применительно к данным вопросам. Although the latter articles do not specifically mention international organizations when considering circumstances precluding wrongfulness, the content of international responsibility or the invocation of the international responsibility of a State, one should not assume that they concern only relations between States with regard to those matters.
В этой связи были предприняты усилия, направленные прежде всего на исключение из учебных программ любых положений сектантского характера и на обретение школами и любыми другими учебными заведениями их подлинного призвания, заключающегося, согласно положениям Закона 1991 года о системе образования, в: Efforts in this regard have been aimed, in particular, at rooting out all forms of indoctrination from curricula and restoring the core mission of schools and the various educational institutions in accordance with the 1991 Act on the education system, namely:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!