Примеры употребления "приемом" в русском с переводом "receiving"

<>
На начало 2002 года на территории Чечни действовало 29 судей, занимающихся рассмотрением гражданских и уголовных дел, приемом граждан и осуществлением всех иных полномочий в полном объеме. At the beginning of 2002 there were 29 judges at work in the Republic, examining civil and criminal cases, receiving citizens and fully exercising all their other powers.
Практически все подразделения, которые должны были заниматься подготовкой и проведением переписи населения, приемом, обработкой и хранением ее материалов, были полностью обеспечены оборудованными помещениями, средствами связи, мебелью и инвентарем, автотранспортом. Practically all the subdivisions responsible for preparing and conducting the population census and for receiving, processing and storing census materials were provided with all the necessary premises, means of communication, furniture and equipment and motor transport.
Касаясь вопроса о программах в области миграции, Аргентина сообщила, что осуществление программы " Patria Grande " стало возможным благодаря решению двух основных вопросов: с одной стороны, упрощению процедур, позволивших в короткий период урегулировать положение значительного числа иммигрантов, а с другой стороны, благодаря подготовке сотрудников, занимающихся их приемом, в частности в пограничных районах. On the migration programmes, Argentina indicated that the programme “Patria Grande” was possible because of two main issues, on one side the simplification of the proceedings that allowed the regularization in a minimum period of a considerable number of immigrants and on the other hand, the training of the staff receiving them, in particular in the boarder areas.
Запретить пользователям в той же абонентской прием факсов Prevent users in the same dial plan from receiving faxes
"Эй, да это была годовщина первого приема хунвейбинов председателем Мао". "Hey, that was the anniversary of Chairman Mao first receiving the Red Guards."
совершенствование систем приема, обработки и рассылки данных, полученных с метеорологических спутников; To improve systems of receiving, processing and distribution of meteorological satellite data;
Пакеты отправляются адресату по оптимальному доступному маршруту, а затем вновь собираются в точке приема. Packets are sent to their destination by the best route available, and then they are reassembled at the receiving end.
Несколько представителей рассказали о многолетнем опыте их стран в приеме и интеграции международных мигрантов. Some countries reported on their long experience in receiving and integrating international migrants.
Sammy, работник в отделе приема Fabrikam по Малайзии, отвлекается и не разносит поступление продуктов сразу. Sammy, a worker in the receiving department of the Malaysia division of Fabrikam, is interrupted and does not post the product receipt immediately.
Станция приема и обработки данных KOMРSAT (KRPS) оснащена системой оперативного поиска каталогизированных данных KOMРSAT-1. The KOMPSAT Receiving and Processing Station (KRPS) has an online data catalogue search system for KOMPSAT-1 data.
EnableNews - "true" или "false" в зависимости от того, должен ли быть разрешен прием новостей или нет. EnableNews - "true" or "false" depending on whether receiving of news should be allowed or not.
Он получает премию "Врач года" от американского кардиологического общества, и завтра вечером будет прием в честь этого. He's receiving his physician of the year award from the American Society of Cardiology, and there is a black-tie gala tomorrow night.
эффективно выполнять функции по спасению, приему, защите, реабилитации и возвращению к нормальной жизни лиц, ставших жертвами торговли. To carry out effectively the functions of rescuing, receiving, protection, rehabilitation and reintegration into society of trafficked persons.
В Кируне участники смогли посетить ряд представляющих интерес технических объектов, включая станции приема спутниковых данных ЕКА/Салмиярви и " Эсрейндж ". While in Kiruna, technical visits were arranged for the participants to a number of sites of interest, including the ESA/Salmijärvi and Esrange satellite receiving stations.
при приеме сумм в иностранной или местной валюте необходимо проверять ее подлинность, проявлять весьма большую осмотрительность и опасаться подделок; When receiving sums in foreign or local currencies, verify the authenticity of the currency, act with great caution and beware of counterfeiting;
Можно сберечь системные ресурсы путем задания ограничений на размер сообщений, что предотвращает отправку и прием пользователями больших сообщений электронной почты. You can conserve system resources by setting message size limits that prevents users from sending and receiving large e-mail messages.
ОВЧ-ретрансляторы (защищенные и незащищенные): предназначены для расширения зоны охвата радиосетей путем приема сигналов на одной частоте и их ретрансляции на другой. VHF repeaters (secure and non-secure): used to extend the coverage of radio networks by receiving signals over one frequency and retransmitting them over a different frequency.
Кроме того, стороны должны обеспечить, чтобы в портах и на терминалах, где производится очистка или ремонт балластных танков, имелись достаточные сооружения для приема осадков. In addition, parties must ensure that ports and terminals where cleaning or repair of ballast tanks takes place have adequate facilities for receiving sediments.
Проектирование и создание небольшой наземной станции (прямого считывания) и компьютерной сети для приема, обработки и распространения изображений S-VISSR с геометеорологического спутника GMS-5 Designing and building a small ground station (direct readout) and computer network for receiving, processing and distributing S-VISSR images from the GMS-5 geo-weather satellite
В Кируне участники смогли посетить ряд представляющих интерес технических объектов, включая станции приема спутниковых данных ЕКА/Салмиярви и " Эсрейндж " и подземную шахту в Кирунаваре. While at Kiruna, participants made technical visits to a number of sites of interest, including the ESA/Salmijärvi and Esrange satellite receiving stations and the Kirunavaara underground mine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!