Примеры употребления "приемник балластной системы" в русском

<>
Персональный комплект ИКТ включает терминал спутниковой связи (Immarsat RBgan), спутниковый телефон (Thuraya) и приемник глобальной навигационной спутниковой системы (GPS). The personal kits contain a satellite communication terminal (Inmarsat RBGAN), a satellite phone (Thuraya) and a global navigation satellite system receiver.
В отношении прибрежных и морских ресурсов был разработан региональный стратегический план действий по регулированию удаления балластной воды в целях сведения к минимуму риска привнесения вредных водных организмов и создания потенциала в данном регионе. In the area of coastal and marine resources, a regional strategic plan for the management of ballast water has been established to minimize the transfer of harmful aquatic organisms and build capacity in the region.
- В Kinect сейчас есть три "камеры", одна из которых на самом деле - инфракрасный излучатель, а вторая - приемник отраженного сигнала. - In Kinect there are three cameras now, one of which is actually an infrared emitter and the second one, the recipient of the signal.
Нептун — восьмая планета Солнечной системы. Neptune is the eighth planet of the solar system.
С помощью ИМО в 2008 году был проведен национальный семинар по вопросу углубления осознания важного значения надлежащего удаления балластной воды и содействия более глубокому пониманию технических последствий применения Международной конвенции о контроле судовых балластных вод и осадков и управлению ими 2004 года. With IMO assistance, a national seminar was held in 2008 to create awareness of the management of ballast water and to facilitate a better understanding of the technical implications of the 2004 International Convention for the Control and Management of Ships Ballast Water and Sediments.
Нынешний телевизионный приемник в форме громоздкого ящика отойдет в прошлое. The present bulky cabinet would be a thing of the past.
Компания Virgin, которая уже обсуждала с Управлением безопасности полетов гражданской авиации расширение использования на борту своей развлекательной системы с Wi-Fi, была не против изменений, но заявила, что она будет следовать указаниям регулятора. Virgin, which has already been talking to CASA about extending the use its in-flight wi-fi entertainment system, was amenable to a change but said it would take its lead from the regulator.
Члены Совета были также информированы о результатах ряда совещаний по теме «Человек и окружающая среда», главными среди которых были разработка учебных программ, налаживание сотрудничества с обществами Красного Полумесяца в государствах ССЗ и деятельность по выполнению решения о создании установок для приема балластной воды и мусора с судов и присоединение государств ССЗ к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов (МАРПОЛ). The Council was also informed of the outcome of a number of meetings related to man and the environment, chief among them being curriculum development issues, cooperation with the Red Crescent Societies in the GCC States and the results of the follow up of the question of establishing reception facilities for ballast water and garbage from ships and the accession of the GCC States to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL).
Направьте геймпад с большими кнопками на инфракрасный приемник, затем нажмите и удерживайте нажатой кнопку запуска Xbox Guide или кнопку Start. Point the big button pad at the infrared receiver, and then press and hold the Xbox Guide button or the Start button.
Законопроект штата Вашингтон, названный I-502, вступит в силу 6 декабря и на целый год ввергнет штат в состояние неопределенности, когда системы государственного лицензирования еще нет, а право владения марихуаной уже узаконено. Washington's law, called I-502, takes effect on Dec. 6, which also leaves a year of limbo during which the state licensing system will not yet exist, but legalized possession will.
поддерживать осуществление конвенций Международной морской организации (ИМО), связанных с повышением безопасности на море и предупреждением загрязнения морской среды, и завершить осуществление конвенций ИМО, которые касаются загрязнения с судов, например сброса балластной воды, вредных противообрастающих веществ и мусора в море; Support implementation of the conventions of the International Maritime Organization (IMO) relating to the enhancement of marine safety and the prevention of marine pollution, and finalize and implement the IMO conventions relating to vessel-based pollution, such as ballast water discharge, harmful anti-foulants and dumping of waste at sea;
Переподключите приемник: Reconnect the receiver:
Набор информации, относящейся к этой сделке, подписывается электронно, с использованием системы шифрования с двойным ключом. A set of information associated with this transaction is signed electronically by a dual-key encryption system.
ратифицировать, присоединиться и осуществить конвенции, протоколы и другие соответствующие документы Международной морской организации, касающиеся укрепления безопасности на море и защиты морской среды от морского загрязнения, экологического ущерба, вызываемого судами, в том числе инвазионными чужеродными телами в балластной воде, и использования токсических противообрастающих красок; Ratify, accede and implement the conventions, protocols and other relevant instruments of the International Maritime Organization relating to the enhancement of maritime safety and protection of the marine environment from marine pollution; environmental damage caused by ships, including from invasive alien species in ballast water; and the use of toxic anti-fouling paints;
Убедитесь, что приемник подключен к порту USB 2.0, на который подается питание (индикатор подключенного приемника горит). Make sure the receiver is connected to a powered USB 2.0 port (the light on the receiver is lit when connected).
В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом. Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves.
Установите приемник таким образом, чтобы между приемником и игроком не было помех. Position the receiver so that big button pad users have a clear line of sight to the receiver.
Эти устройства, отслеживающие каждую проезжаемую автомобилистом милю и передающие эту информацию чиновникам, находятся в центре спорной попытки модернизации устаревшей системы финансирования автомагистралей Америки, предпринятой плановыми органами Вашингтона и штата. The devices, which track every mile a motorist drives and transmit that information to bureaucrats, are at the center of a controversial attempt in Washington and state planning offices to overhaul the outdated system for funding America's major roads.
Приемник подключится к каждому обнаруженному геймпаду с большими кнопками. The receiver will connect to each big button pad that the receiver detects.
"Это страшное место, и есть основания для вопроса: что может не допустить уничтожения Парламентом независимости судебной системы в будущем?", - сообщила газета, называя закон неконституционным. "It is a frightening place, and it is valid to ask: what is there to prevent Parliament from simply sweeping away the independence of the judiciary tomorrow?" the paper said, challenging the bill as unconstitutional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!