Примеры употребления "приемлемых" в русском с переводом "acceptable"

<>
Я составил список из пяти приемлемых кандидатов. I've compiled a list of five acceptable applicants.
Это будет лучшим способом заставить Иран придерживаться приемлемых правил поведения. This would be the best way to bind Iran to acceptable rules of behavior.
Никаких дополнительных указаний в отношении приемлемых видов крепления не дается. No further specification of the acceptable types of fastening is given.
Скорее, оно предписывает набор приемлемых методов и процедур, которые фермер намерен использовать. Rather, it comprises a set of acceptable practices and procedures that a farmer intends to use.
Тогда, больше кредитования будет происходить на приемлемых условиях - при условии, что есть соответствующий спрос. Then, more lending will occur on acceptable terms – assuming that there is corresponding demand.
Только время покажет, приведут ли все эти меры к снижению загрязнения воздуха до приемлемых уровней. Only time will tell if all these measures will bring air pollution down to acceptable levels.
Действительно, принятие приемлемых решений сегодня откроет путь к беспрецедентному договору по ядерным вооружениям в 2013 году. Indeed, acceptable solutions today would open the way for an unprecedented nuclear-arms agreement in 2013.
К сожалению, в прошлом им порою было трудно договариваться по вопросу о них на коммерчески приемлемых условиях. Unfortunately, these have sometimes been difficult to negotiate on commercially acceptable terms in the past.
Вы обязаны осуществлять доступ к нашим Сервисам и использовать их исключительно в законных, разрешенных и приемлемых целях. You must access and use our Services only for legal, authorized, and acceptable purposes.
Переговоры между сторонами о приемлемых компромиссах по всем этим вопросам проводились неоднократно и откладывались на многие годы. Acceptable compromises on all of these questions have been negotiated repeatedly by the parties and stowed away for many years.
При небольших и взаимно приемлемых корректировках этих границ, эти условия создали бы возможность для мирного сосуществования двух государств. With small and mutually acceptable adjustments to those borders, these terms would enable peaceful co-existence of two states side by side.
регулярная инспекция трубопроводов в целях выявления неприемлемых или временно приемлемых дефектов (коррозия, минимальная толщина стенок, трещины, расслоение, вмятины, складки). Regular inspection of pipelines to detect any non-acceptable and temporarily acceptable defects (corrosion, minimum wall thickness, cracks, laminations, dents, folds).
Проблема с системой, предлагаемой Киотским протоколом, заключается в установке ограничений, приемлемых как для развитых, так и для развивающихся стран. The problem with the Kyoto system is assigning caps that will be acceptable to developed and developing countries.
Китай имеет оговорки в отношении получения займов Организацией Объединенных Наций и хотел бы продолжить рассмотрение других приемлемых предложений о финансировании. China had reservations about the acceptance of loans by the United Nations and was willing to continue to explore other acceptable financing proposals.
В Иране значительная часть среднего класса на июньских президентских выборах поддержала самого умеренного из кандидатов, приемлемых для исламских вождей страны. In Iran, much of the middle class backed the most moderate of the candidates acceptable to the country’s Islamic guardians in June’s presidential elections.
Для оценки прямых инвестиций в акционерный капитал может применяться несколько приемлемых вариантов расчета рыночной стоимости компаний, не зарегистрированных на фондовой бирже. For valuing direct investment equity stocks, several alternatives may be considered acceptable proxies for estimating the market value of unlisted companies.
Вступив на логический "путь", в конце его вы принимаете нечто морально неприемлемое, потому что уже не можете отличить его от приемлемых действий. On the logical slippery slope, you slide to the bottom and embrace the morally unacceptable because there is no way to distinguish it from an acceptable practice.
Нам стала более понятной позиция делегаций по конкретным вопросам, и были более четко прояснены проблемы, которые требуют от нас нахождения широко приемлемых решений. Our understanding of the position of delegations on particular points has been enhanced and the issues for which we need to find broadly acceptable solutions have been more sharply clarified.
Но, в описании существующей миссии, возглавляемой США, не ясно, будут ли ее цели достижимы при приемлемых затратах в плане времени, денег и жизней. But as the US-led mission is currently conceived and described, it is not clear whether its objectives are achievable at acceptable costs in terms of time, money, and lives.
Общины не знают о приемлемых стандартах качества и полагаются в плане услуг на государство, не зная, каким образом можно оказывать воздействие на эти стандарты. Communities are not aware of acceptable quality standards and rely on the provision of state services without knowing how to influence those standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!