Примеры употребления "приемлемом" в русском с переводом "acceptable"

<>
"Поработаю еще два года, потому что хочу открыть магазин или изучать испанский или французский", - обещает он на более чем приемлемом английском. "I'll go on working two more years because I want to open a shop or study Spanish or French" he vows in more than acceptable English.
Вторая основная категория обращения с электронными отходами состоит в том, чтобы децентрализовать переработку отходов, сохраняя на приемлемом уровне воздействие на окружающую среду. The second major category of e-waste management strategies is to decentralize recycling while keeping the environmental impact of small-scale facilities to an acceptable level.
Кроме того, как указывается в недавно опубликованном докладе Генерального секретаря Совету Безопасности, резервы топлива у Миссии в настоящее время находятся на приемлемом уровне и ограничения на поездки сняты. Moreover, as indicated in the recent report of the Secretary-General to the Security Council, mission fuel reserves are now at acceptable levels and travel restrictions have been lifted.
Благодаря кредиту женщины имеют возможность поддерживать свои доходы на приемлемом уровне, но он не способствует аккумулированию средств в экономическом смысле этого слова, поскольку речь идет, как правило, о небольших суммах. Loans enable women to maintain acceptable levels of income, but given the small amounts involved, they do not encourage accumulation in the economic sense of the word.
Им гарантируется также право обращаться в государственные органы, органы местного управления и самоуправления, на предприятия, в учреждения, организации и общественные объединения на белорусском, русском или другом приемлемом для сторон языке. They also have the right to communicate with State bodies, bodies of local government and self-government, enterprises, establishments, organizations and public associations in Belarusian, Russian or another language acceptable to the parties.
Кроме того, если фермер доставляет свою продукцию в приемлемом состоянии на сертифицированный биржей склад, он может получить кредит по выгодным ставкам, используя свои переданные на хранение товары в качестве залогового обеспечения. Furthermore, if the farmer delivers his produce in acceptable condition to an exchange-certified warehouse, he can receive credit at favourable rates with his warehoused goods as collateral.
Просьбы направляются в письменной форме или, если это возможно, с помощью любых средств, предоставляющих возможность составить письменную запись, на языке, приемлемом для запрашиваемого Государства-участника, при условиях, позволяющих этому Государству-участнику установить аутентичность. Requests shall be made in writing or, where possible, by any means capable of producing a written record, in a language acceptable to the requested State Party, under conditions allowing that State Party to establish authenticity.
В ходе недавно проведенного коллегиального обзора деятельности ПРООН по оценке было обнаружено, что Управление по оценке работает «… на приемлемом уровне независимости и выпускает оценки, которые являются достоверными, конструктивными и полезными с точки зрения изучения опыта и разработки стратегии в ПРООН». A recent peer review of the UNDP evaluation function found that the Evaluation Office has performed “… at an acceptable level of independence and produces evaluations that are credible, valid and useful for learning and strategy formation in UNDP”.
Комиссия рекомендует УВКБ активизировать усилия для увеличения объема добровольных/объявленных взносов со стороны доноров и сокращения объема расходов/выплат по программам, благодаря чему УВКБ сможет осуществлять свою деятельность на более приемлемом уровне без ущерба для предоставления услуг его конкретным бенефициарам или клиентам. The Board recommends that UNHCR intensify its efforts to increase pledges/contributions from donors and to reduce programme costs/expenditures, thus making it feasible for UNHCR to operate at a more acceptable level without compromising the delivery of service to its intended beneficiaries or clients.
Представленная дополнительная информация об использовании для цитрусовых с применением ручных инжекторов с коэффициентом кожного распространения 10 % свидетельствует о приемлемом риске для операторов при условии использования ими средств защиты в соответствии с указанными на ярлыке рекомендациями (" Работать в специальной защитной одежде и специальных перчатках "). Additional information submitted for application in citrus using hand held injectors combined with a dermal penetration factor of 10 % showed acceptable risk for operators under the condition that they were protected in accordance with label recommendations (“Wear suitable protective clothing and suitable gloves”).
Хотя предлагаемый Францией метод испытания позволяет проводить испытание холодильной установки с разными дополнительными испарителями при приемлемом уровне затрат, установленные в СПС значения холодопроизводительности отдельных испарителей в случае автономной постоянной эксплуатации значительно выше фактических величин холодопроизводительности в мультитемпературном режиме, когда несколько испарителей с разными температурами работают одновременно. Although the proposed French test method allows the testing of a refrigeration unit with various additional evaporators at an acceptable cost, the ascertained ATP refrigeration capacities of the individual evaporators in solo continuous operation are significantly higher than the actual refrigeration capacities in multi-temperature operation when several evaporators with different temperatures are operating at the same time.
Каков процент учеников, вернувшихся в школу, и что требуется от международного сообщества и от программы «нефть в обмен на продовольствие» для удовлетворения основных потребностей в сфере восстановления образовательной системы на приемлемом уровне — уровне, способном обеспечить, чтобы будущие поколения иракцев не потеряли целый учебный год в результате этих событий? What percentage of students have gone back to school, and what is required of the international community and of the oil for food programme to meet the basic requirements for restoring the educational system to an acceptable level — a level that would ensure that future Iraqi generations will not lose a whole school year as a result of these developments?
"Правосудие победителя" больше не приемлемо. "Victor's justice" is no longer acceptable.
Конечно, "приемлемый" это гибкий термин. Of course, “acceptable” is a flexible term.
Действительно, это единственно приемлемый вариант. Indeed, this is the only acceptable identity.
И только один ответ приемлем - Да And the only acceptable answer is - - yes.
Приемлемо: «Услуги по урегулированию прошлых правонарушений» Acceptable: "Services to clean up any previous offenses"
немец, приемлемый для Америки, получит работу. a German acceptable to America would get the job.
Приемлемо: «Станьте участником нашего профсоюза прямо сейчас» Acceptable: "Be a part of our Union today"
Подавление приемлемо только по отношению к другим. Oppression is only acceptable for others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!