Примеры употребления "приема" в русском с переводом "enrolment"

<>
увеличение в школах числа женщин-учителей путем расширения приема женщин в педагогические учебные заведения; Increasing the number of female teachers in schools by expanding female enrolment in teacher-training institutions;
Эти меры способствовали обеспечению равноправия полов и привели к резкому увеличению приема девочек в начальные школы. Those measures had led to gender parity and a dramatic increase in the enrolment of girls in primary schools.
Отмечалось определенное уменьшение степени неравенства в показателях приема в начальные и, в меньшей степени, в средние школы. Disparities in primary and to a lesser extent in secondary school enrolment have shown some decline.
Уменьшение коэффициента приема девочек в школу, особенно на среднем уровне обучения, вызывает в этой связи особую обеспокоенность. The falling rate of school enrolment among girls, especially at the secondary level, was therefore of great concern.
Последующее введение бесплатного начального образования привело к увеличению чистого приема в начальную школу с 63 до 71 процента. The subsequent introduction of free primary education resulted in an increase in net primary enrolment from 63 to 71 per cent.
Она интересуется, рассматривало ли правительство вопрос о поощрении приема девушек и женщин на научно-технические курсы на всех уровнях. She wondered whether the Government had considered promoting girls'and women's enrolment in science and technology courses at all levels.
В странах, где показатель приема в начальные школы очень низок, основной упор может делаться на расширение доступа к образованию. In countries where primary school enrolment is very low, there may be an emphasis on increasing access to education.
С 1991 по 2004 год средние чистые коэффициенты приема в начальную школу в развивающихся регионах повысились с 79 до 86 процентов. From 1991 to 2004, average net primary enrolment ratios in developing regions increased from 79 per cent to 86 per cent.
Г-жа Мухаммадиева (Таджикистан) говорит, что коэффициенты приема учащихся в школах улучшаются, хотя девочки все еще на несколько процентов отстают от мальчиков. Ms. Mukhammadieva (Tajikistan) said that enrolment rates in school were improving, although girls still lagged behind boys by a few percentage points.
Г-жа Ачар с удовлетворением отмечает большие улучшения в области грамотности, а также повышение коэффициентов приема и достижений женщин в системе образования. Ms. Acar said that she was pleased to note the great improvement in literacy and in female enrolment and achievement rates throughout the educational system.
Эпидемия ложится тяжелым бременем на учащихся и их семьи, часто приводя к снижению показателей приема в школы и увеличению показателей отчисления из школ. The epidemic inflicts heavy burdens on students and their families, often resulting in declining school enrolments and increasing dropout rates.
Заметный гендерный разрыв наблюдается, конечно, в системе высшего образования, однако работа по предоставлению стипендий женщинам и расширению их приема в учебные заведения ведется. The visible gender gap, of course, was in higher education, but strides had been made in offering scholarships and enrolment and training opportunities to women.
Что касается приема в колледжи в Намибии, в 1999 году было принято в общей сложности 2111 учащихся, из них 972 (46 процентов) девушки67. With regard to enrolments at colleges of education in Namibia, out of a total of 2111 students enrolled, 972 (46 %) were female in 1999.
Благодаря активной работе по повышению приема учащихся в начальные школы их численность возросла до 67 процентов среди мальчиков и почти 40 процентов среди девочек. A significant push to increase primary school enrolments has raised the enrolment of boys to 67 per cent and girls to almost 40 per cent.
К сожалению, высокий коэффициент приема в школу на этом уровне не был подкреплен необходимыми улучшениями в области подготовки учителей и реконструкции зданий средних школ. Unfortunately, the high rates of enrolment at that level had not been matched by the necessary improvements in teacher training and in secondary school facilities.
Этот рост числа учащихся привел к тому, что в 2006 году общий коэффициент приема в первые два класса начальной школы составил 129 % против прогнозировавшихся 130,9 %. This increase in students resulted in a crude enrolment rate of 129 per cent in 2006 versus the projected rate of 130.9 per cent in the two-year primary education plan.
Гендерные различия в подходах к образованию не отражены в показателях норм приема в учебные заведения, численности учеников и учениц, обучающихся по учебным программам или заканчивающих школы. Gender differences in approaches to education are not reflected by indicators that show enrolment rates, the number of male or female pupils attending education programmes or graduating from schools.
Просьба представить статистическую информацию за 2007 и 2008 годы о сопоставительных показателях приема девочек и мальчиков в школы начального, среднего и третьего уровней образования с разбивкой по городским/сельским районам. Please provide statistical information covering 2007 and 2008 on the enrolment ratio of girls and boys in primary, secondary and tertiary education, disaggregated by urban/rural areas.
Г-жа Ахмад с удовлетворением отмечает информацию, представленную в ответах государства-участника в отношении усилий по улучшению образовательного положения женщин, но подчеркивает необходимость сообщить нынешние данные о коэффициентах приема в школы. Ms. Achmad welcomed the information provided in the State party's responses concerning efforts to improve the educational situation of women, but stressed the need for current figures on school enrolment levels.
а Общие и чистые уровни приема в учебные заведения представлены на основании результатов обследования в рамках ИКОУЖ, обнародованных в публикации Всемирного банка 2003 года, озаглавленной " Оценка нищеты в Боснии и Герцеговине ". a Gross and net enrolment rates at educational institutions have been presented on the basis of the LSMS survey, as published in the World Bank publication titled “Bosnia and Herzegovina poverty assessment”, 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!