Примеры употребления "приема на работу" в русском

<>
Переводы: все194 employment136 другие переводы58
Статус заявления показывает ход процесса приема на работу. The application status indicates where an application is in the recruitment process.
Для приема на работу необходимо было выполнить несколько шагов. Multiple steps were required to complete the hiring process.
Дата приема на работу с пропорциональным распределением фиксированной оплаты Fixed pay pro rated hire date
Дата приема на работу — Ввод даты правила найма для переопределения даты регистрации сотрудника в плане переменной компенсации. Hire rule date – Enter a hire rule date to override the date of the employee's enrollment in the variable plan.
Изменения должны начаться с приема на работу, условий службы и развития карьеры, поэтому данные предложения охватывают весь этот спектр. Change must begin with recruitment, conditions of service and career development, and the proposals at issue covered that entire continuum.
системы приема на работу и приобретения государством имущества и услуг, в которых обеспечивается открытость, справедливость и эффективность их функционирования; Systems of government hiring and procurement of goods and services that assure the openness, equity and efficiency of such systems;
С точки зрения подготовки и надзора в стране действуют мощные системы учебной подготовки до приема на работу и на работе. In terms of training and supervision, the country has in place strong systems for pre-service and in-service training.
Две из этих должностей предлагается преобразовать из должностей временных сотрудников общего назначения для приема на работу квалифицированных адвокатов в целях выполнения соответствующих функций. Two of those posts are proposed for conversion from general temporary assistance funding in order to enable the recruitment of qualified attorneys to carry out the related functions.
Была запрошена информация о законах, гарантирующих равенство мужчин и женщин на работе, равенство в области приема на работу, окладов и перспектив карьерного роста. Information was requested on any laws that guaranteed equality of women and men in the workplace, and on equality with regard to job assignment, salaries and career prospects.
В этой связи он подчеркивает стремление Секретариата аннулировать шестимесячное правило приема на работу консультантов, установленное в соответствии с резолюцией 51/226 Генеральной Ассамблеи. In that connection, he underlined the Secretariat's desire to waive the six-month rule for the recruitment of consultants established pursuant to General Assembly resolution 51/226.
Пакистан подчеркнул важное значение приема на работу женщин на всех уровнях системы уголовного правосудия: женщин-полицейских, женщин-прокуроров, женщин-мировых судей и женщин-судей. Pakistan highlighted the importance of the recruitment of women at all levels of the criminal justice system: women police, women prosecutors, magistrates and judges.
Когда активный период приема на работу закончится, в нью-йоркской команде по продажам ценных бумаг и бумаг с фиксированными доходами будет человек 30-40. The New York equity and fixed income sales team will be 30-40 people strong once the active recruiting period ends.
добиваться найма квалифицированных учителей, расширять и улучшать подготовку педагогического состава до приема на работу и в период работы и обеспечивать выплату надлежащей заработной платы учителям; To ensure that recruited teachers are qualified and expand and improve both pre-service and in-service teacher training, and provide adequate salaries for teachers;
Было поддержано предложение о включении в подпункт (h) положений об условиях найма или приема на работу и о безопасных и отвечающих медицинским стандартам условиях труда. There was support for including references to conditions of hiring or recruitment and for safe and healthy working conditions in subparagraph (h).
В 1973 соглашение МООТ призывало ограничить возраст, необходимый для приема на работу, 15-ю годами в течении десяти лет только 27 из 150 членов МООТ ратифицировали это соглашение. In 1973, an ILO convention called for a worldwide minimum working age of 15. In ten years, only 27 of the ILO's 150 member nations ratified that convention.
временные положения о персонале, включая подготовку описания должностных функций, правил приема на работу, классификации, продвижения по службе и увольнения, а также правил, касающихся персонала, предоставляемого на безвозмездной основе; Provisional staff regulations, including the drawing up of job descriptions, hiring, classification, promotion and dismissal rules as well as rules related to gratis personnel;
Затем этот комитет поручает рабочим группам организовывать в университетах кампании по подбору кадров и внутренние конкурсы для отбора и приема на работу необходимого числа новых специалистов по каждой профессии. Subsequently, working groups are tasked, by this committee, to conduct university recruitment campaigns and internal competitions to identify and hire the targeted number of new staff in each profession.
Требуется более высокий уровень транспарентности как во внешнем, так и во внутреннем наборе персонала, при этом процесс приема на работу должен способствовать добросовестности, профессионализму, эффективности, гендерной сбалансированности и географическому распределению. There must be greater transparency in both external and internal recruitment, and the recruitment process must promote integrity, professionalism, efficiency, gender balance and geographical distribution.
свою политику и процедуры приема на работу и профессиональной подготовки персонала независимого органа для обеспечения их компетентности для осуществления функций, связанных с одобрением, проверкой и сертификацией, а также для мониторинга их работы; Its policy and procedures for the recruitment and training of independent entity personnel, for ensuring their competence for validation, verification and certification functions, and for monitoring their performance;
его политика и процедуры приема на работу и профессиональной подготовки персонала независимого органа для обеспечения их компетентности для осуществления функций, связанных с одобрением, проверкой и сертификацией, а также для мониторинга их работы; Its policy and procedures for the recruitment and training of independent entity personnel, for ensuring their competence for validation, verification and certification functions, and for monitoring their performance;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!