Примеры употребления "придумывали" в русском

<>
Переводы: все24 come up with9 concoct3 think up3 другие переводы9
Дети придумывали решения для широкого ряда проблем. Children were designing solutions for a diverse range of problems.
Если в книгах не было имен, мы просто придумывали их сами. If names weren’t in the book, we simply made them up.
Если вы его так ненавидели, почему вы всегда придумывали поводы, чтобы прийти сюда? If you hated him this much, why were you always making excuses to come round?
А вы когда-нибудь придумывали истории о том, где вы были или куда собираетесь? Did you ever make up any stories about where you were going?
Изначально это была моя идея, дальше мы все придумывали вместе с нашим художником Гонзой Аугустой. Initially it was probably my idea, later we worked all the details out with our designer, Honza Augusta.
Мы всю ночь не спали и придумывали план, как сделать так, чтобы наш роман не стал проблемой. We stayed up all night creating a plan so that us dating won't be a problem.
А потому, что уже тысячи лет назад люди придумывали что-то и у них были идеи, инновации, технологии. Каменный век закончился не потому, что иссякли камни. It's because, well, thousands of years ago, people invented ideas - they had ideas, innovations, technology - and the Stone Age ended, not because we ran out of stones.
Скоро люди со всего мира начали писать мне о том, как они придумывали себе секретные образы, находили союзников и начинали чувствовать себя намного лучше, несмотря на борьбу с такими недугами как рак, хронические боли, депрессия и болезнь Крона. And soon I started hearing from people all over the world who were adopting their own secret identity, recruiting their own allies, and they were getting "super better" facing challenges like cancer and chronic pain, depression and Crohn's disease.
Летчики в процессе тренировок многое придумывали сами, и один из них попытался создать методику укороченной посадки с применением тормозов. Результат был вполне предсказуем: посадка на 250 метрах с раскаленными докрасна тормозами, черным дымом из-под колес и языками пламени, выстреливавшими снизу. Pilots made things up as they went along, and one pilot attempted to design a short-field landing technique by touching down while applying the brakes, with predictable results: an 800-foot landing roll accompanied by cherry-red brakes, black smoke, and flames shooting from beneath the jet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!