Примеры употребления "приготовлением пищи" в русском с переводом "cooking"

<>
Я видел тебя за приготовлением пищи. I saw you cooking.
Поскольку многие виды производственной деятельности женщин также связаны с приготовлением пищи или термообработкой, повышение качества топлива и теплового оборудования также может способствовать расширению экономических возможностей женщин; Since many of women's business activities also involve cooking or heat processing, better fuels and thermal equipment can also advance women's economic opportunities;
Можно провести немало параллелей между торговлей и приготовлением пищи: на обоих поприщах ключевое значение имеет тщательная подготовка, но одной из самых важных параллелей является значимость простоты. There are many parallels between trading and cooking: in both fields, careful preparation is critical, as is adapting to setbacks, but one of the most important parallels is the importance of simplicity.
Результаты в целом показали, что четверо из пяти респондентов знали, зачем необходимо мыть руки, и примерно двое из трех моют руки до и после еды, после посещения туалета и перед приготовлением пищи. Aggregate results revealed that four out of five respondents knew why handwashing was necessary, and almost two in three washed their hands before and after eating, after defecation and before cooking.
Сектор туризма характеризуется в целом плохими условиями работы для женщин — низкой заработной платой, ненормированным рабочим днем, работой в течение неполного рабочего дня, и сезонной работой, а также обязанностями, связанными со стиркой, приготовлением пищи и уходом за детьми. The tourism sector has been characterized as offering generally poor conditions of work to women — low wages, irregular working hours, and part-time and seasonal work, as well as laundry, cooking and babysitting.
Мужья теперь время от времени занимаются приготовлением пищи и выполняют другие работы по дому, заботятся о детях, а женщины в невиданных ранее масштабах участвуют в общественной жизни: например, женщина из Корейской Народно-Демократической Республики является чемпионом мира в профессиональном боксе. Husbands now did some cooking and other household chores and took care of the children, and women were participating in social activities to an unprecedented extent: for example, the professional boxing champion of the world was a woman from the Democratic People's Republic of Korea.
«Энергетическая нищета» является растущей проблемой в промышленно развитых странах, в которых многие домашние хозяйства вынуждены расходовать порядка 20 процентов своего дохода на приобретение топлива для надлежащего отопления своих помещений и удовлетворения своих потребностей, связанных с освещением, приготовлением пищи и использованием бытовой техники. Energy poverty is a growing problem in industrialized countries, where many households need to spend around 20 per cent of their income on all fuel use to heat the home to an adequate standard and for meeting their needs for lighting, cooking and running domestic appliances.
Мы, трудящиеся женщины, члены профсоюзов во всем мире, хотели бы обратить внимание Комиссии Организации Объединенных Наций по положению женщин на тот факт, что результаты весьма многочисленных исследований с завидным постоянством указывают на то, что женщины существенно больше времени, чем мужчины, занимаются неоплачиваемым трудом, связанным, в частности, с воспитанием детей и уходом за престарелыми, приготовлением пищи, уборкой, доставкой продуктов питания, воды или дров. As women workers, members of trade unions all over the world, we would like to call the attention of the United Nations Commission on the Status of Women to the fact that a substantial body of research has shown very consistently that women spend considerably more time than men in unpaid tasks related to caring for children and elders, cooking, cleaning, collecting food, water or firewood, among other tasks.
Итак, приготовление пищи - весьма важная технология. So cooking is a very important technology.
Приготовление пищи отнимает слишком много времени. Cooking takes up too much time.
Такое приготовление пищи заставило меня научиться готовить самому. This kind of cooking drove me to learn how to cook for myself.
Приготовление пищи позволило нам перестать быть оседлым видом. Now, cooking allowed also that we became a migrant species.
Теперь вернемся к вопросам приготовления пищи и планирования. So now back to the cooking question and back to the design.
И массивный мозг применил все это и к приготовлению пищи. Now the big brain did this also with cooking.
Приготовление пищи позволило мутациям, естественному отбору и нашему окружению нас создать. Cooking made it possible that mutations, natural selections, our environment, could develop us.
Этого можно избежать использованием более чистого топлива и новыми технологиями приготовления пищи. It can be eliminated with cleaner fuels and new cooking technologies.
Для освещения, приготовления пищи и обогрева Африка использует биомассу (животные и растительные отходы). As a result, most Africans use biomass (animal and vegetable wastes and firewood) for lighting, cooking, and heating.
У них посмертные ожоги, что означает, что они летали во время приготовления пищи. They had ante-mortem burns, which means they flew into while it was cooking.
Они вынуждены выполнять свои домашние обязанности, такие как приготовление пищи, уборка дома и рождение детей. They are confined to their domestic activities such as cooking, house cleaning and child bearing.
Приготовление пищи является важной технологией, поскольку оно позволило нам заполучить то, что нас всех сюда привело: So, cooking is a very important technology, because it allowed us to acquire what brought you all here:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!